← السورة 29

29:11

وَلَيَعْلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَيَعْلَمَنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ

كلمة بكلمة

وَلَيَعْلَمَنَّ
And Allah will surely make evident
فعل
الجذر: علم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
يَعْلَمَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
ٱللَّهُ
And Allah will surely make evident
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَنُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَلَيَعْلَمَنَّ
And He will surely make evident
فعل
الجذر: علم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
يَعْلَمَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
اسم
الجذر: نفق
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُنَٰفِقِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

وليعلمنَّ الله علمًا ظاهرًا للخلق الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه، وليعلمنَّ المنافقين؛ ليميز كل فريق من الآخر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah elbette inananları bilir ve elbette ikiyüzlüleri de bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah, elbette (O'na gönülden) iman edenleri de, iki yüzlüleri de bilir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah iman edenleri elbette bil(dir)ecektir (ortaya çıkaracaktır); iki yüzlüleri de elbette bil(dir)ecektir (ortaya çıkaracaktır).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And Allah most certainly knows those who believe, and as certainly those who are Hypocrites.

A. Yusuf Alipublic-domain

God will be sure to mark out which ones are the believers, and which the hypocrites.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Verily Allah knoweth those who believe, and verily He knoweth the hypocrites.

M. Pickthallpublic-domain

And Allāh will surely make evident those who believe, and He will surely make evident the hypocrites.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية