29:15
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَأَصْحَـٰبَ ٱلسَّفِينَةِ وَجَعَلْنَـٰهَآ ءَايَةً لِّلْعَـٰلَمِينَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
فأنجينا نوحًا ومَن تبعه ممن كان معه في السفينة، وجعلنا ذلك عبرة وعظة للعالمين.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Ama Biz, Nuh'u ve gemide bulunanları kurtardık ve bunu dünyalara bir ibret kıldık.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Fakat biz onu ve gemidekileri kurtardık ve bunu âlemlere bir ibret yaptık.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Biz onu ve gemideki halkı kurtarmış ve onu (bu olayı) âlemlere ibret yapmıştık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
But We saved him and the companions of the Ark, and We made the (Ark) a Sign for all peoples!
A. Yusuf Alipublic-domain
We saved him and those with him on the Ark. We made this a sign for all people.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And We rescued him and those with him in the ship, and made of it a portent for the peoples.
M. Pickthallpublic-domain
But We saved him and the companions of the ship, and We made it a sign for the worlds.
Saheeh Internationalall-rights-reserved