← السورة 3

3:102

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O you
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
يَٰٓحرف جرنداء، سابقة
أَيُّاسممنصوب
هَاحرف جرATT، لاحقة
ٱلَّذِينَ
who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ءَامَنُوا۟
believe[d]
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَنُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱتَّقُوا۟
Fear
فعل
الجذر: وقي
الإعراب
ٱتَّقُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
حَقَّ
(as is His) right
اسم
الجذر: حقق
الإعراب
حَقَّاسممذكّر، منصوب
تُقَاتِهِۦ
(that) He (should) be feared
اسم
الجذر: وقي
الإعراب
تُقَاتِاسممؤنث جمع، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَلَا
and (do) not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
تَمُوتُنَّ
die
فعل
الجذر: موت
الإعراب
تَمُوتُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
وَأَنتُم
[while you]
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
أَنتُماسمضمير، مخاطب مذكر جمع
مُّسْلِمُونَ
(as) Muslims
اسم
الجذر: سلم
الإعراب
مُّسْلِمُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله، وعملوا بشرعه، خافوا الله حق خوفه: وذلك بأن يطاع فلا يُعصى، ويُشكَر فلا يكفر، ويُذكَر فلا ينسى، وداوموا على تمسككم بإسلامكم إلى آخر حياتكم؛ لتلقوا الله وأنتم عليه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ey inananlar! Allah'tan, sakınılması gerektiği gibi sakının, sizler ancak müslüman olarak can verin.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey iman edenler! Allah'tan, O'na yaraşır şekilde korkun ve ancak müslümanlar olarak can verin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey iman edenler! Allah’a karşı, O’na yakışır şekilde takvâlı (duyarlı) olun! Müslümanlar olmanın dışında ölmeyin!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

O ye who believe! Fear Allah as He should be feared, and die not except in a state of Islam.

A. Yusuf Alipublic-domain

You who believe, be mindful of God, as is His due, and make sure you devote yourselves to Him, to your dying moment.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O ye who believe! Observe your duty to Allah with right observance, and die not save as those who have surrendered (unto Him)

M. Pickthallpublic-domain

O you who have believed, fear Allāh as He should be feared and do not die except as Muslims [in submission to Him].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية