← السورة 3

3:103

وَٱعْتَصِمُوا۟ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا۟ ۚ وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِۦٓ إِخْوَٰنًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

كلمة بكلمة

وَٱعْتَصِمُوا۟
And hold firmly
فعل
الجذر: عصم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱعْتَصِمُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بِحَبْلِ
to (the) rope
اسم
الجذر: حبل
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
حَبْلِاسممذكّر، مجرور
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
جَمِيعًا
all together
اسم
الجذر: جمع
الإعراب
جَمِيعًااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَلَا
and (do) not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرحرف نهي
تَفَرَّقُوا۟
be divided
فعل
الجذر: فرق
الإعراب
تَفَرَّقُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَٱذْكُرُوا۟
And remember
فعل
الجذر: ذكر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱذْكُرُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
نِعْمَتَ
(the) Favor
اسم
الجذر: نعم
الإعراب
نِعْمَتَاسممؤنّث، منصوب
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
عَلَيْكُمْ
on you
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
إِذْ
when
اسم
الإعراب
إِذْاسمظرف زمان
كُنتُمْ
you were
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُنفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَعْدَآءً
enemies
اسم
الجذر: عدو
الإعراب
أَعْدَآءًاسممذكر جمع، نكرة، منصوب
فَأَلَّفَ
then He made friendship
فعل
الجذر: ألف
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَلَّفَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بَيْنَ
between
اسم
الجذر: بين
الإعراب
بَيْنَاسمظرف مكان، منصوب
قُلُوبِكُمْ
your hearts
اسم
الجذر: قلب
الإعراب
قُلُوبِاسممؤنث جمع، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فَأَصْبَحْتُم
then you became
فعل
الجذر: صبح
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَصْبَحْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بِنِعْمَتِهِۦٓ
by His Favor
اسم
الجذر: نعم
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
نِعْمَتِاسممؤنّث، مجرور
هِۦٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
إِخْوَٰنًا
brothers
اسم
الجذر: أخو
الإعراب
إِخْوَٰنًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب
وَكُنتُمْ
And you were
فعل
الجذر: كون
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
كُنفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
عَلَىٰ
on
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
شَفَا
(the) brink
اسم
الجذر: شفو
الإعراب
شَفَااسممجرور
حُفْرَةٍ
(of) pit
اسم
الجذر: حفر
الإعراب
حُفْرَةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
مِّنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلنَّارِ
the Fire
اسم
الجذر: نور
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّارِاسممؤنّث، مجرور
فَأَنقَذَكُم
then He saved you
فعل
الجذر: نقذ
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنقَذَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِّنْهَا
from it
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
الإعراب
كَحرف جرحرف جر، سابقة
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
يُبَيِّنُ
makes clear
فعل
الجذر: بين
الإعراب
يُبَيِّنُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
لَكُمْ
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
ءَايَٰتِاسممؤنث جمع، منصوب
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
لَعَلَّكُمْ
so that you may
حرف جر
الإعراب
لَعَلَّحرف جرمنصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
تَهْتَدُونَ
(be) guided
فعل
الجذر: هدي
الإعراب
تَهْتَدُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

وتمسَّكوا جميعًا بكتاب ربكم وهدي نبيكم، ولا تفعلوا ما يؤدي إلى فرقتكم. واذكروا نعمة جليلة أنعم الله بها عليكم: إذ كنتم -أيها المؤمنون- قبل الإسلام أعداء، فجمع الله قلوبكم على محبته ومحبة رسوله، وألقى في قلوبكم محبة بعضكم لبعض، فأصبحتم -بفضله- إخوانا متحابين، وكنتم على حافة نار جهنم، فهداكم الله بالإسلام ونجَّاكم من النار. وكما بيَّن الله لكم معالم الإيمان الصحيح فكذلك يبيِّن لكم كل ما فيه صلاحكم؛ لتهتدوا إلى سبيل الرشاد، وتسلكوها، فلا تضلوا عنها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Toptan Allah'ın ipine sarılın, ayrılmayın. Allah'ın size olan nimetini anın: Düşmandınız, kalblerinizin arasını uzlaştırdı da onun nimeti sayesinde kardeş oldunuz. Bir ateş çukurunun kenarında idiniz, sizi oradan kurtardı. Allah, doğru yola erişesiniz diye size böylece ayetlerini açıklar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hep birlikte Allah'ın ipine (kitabına, dinine) sımsıkı sarılın. Parçalanıp ayrılmayın. Allah'ın üzerinizdeki nimetini düşünün. Hani siz birbirinize düşmanlar idiniz de, O, kalplerinizi birleştirmişti. İşte O'nun (bu) nimeti sayesinde kardeşler olmuştunuz. Yine siz, bir ateş çukurunun tam kenarında iken oradan da sizi O kurtarmıştı. İşte Allah size âyetlerini böyle apaçık bildiriyor ki, doğru yola eresiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hep birlikte Allah’ın ipine (Kur’an’a) sımsıkı sarılın; sakın ayrılmayın! Allah’ın size olan nimetini hatırlayın: Hani siz birbirinize düşmandınız da kalplerinizi birleştirmişti ve O’nun nimeti sayesinde kardeşler olmuştunuz. Ateşten bir çukurun tam kenarındayken oradan da sizi kurtarmıştı. Allah doğru yolu bulasınız diye ayetlerini size işte böyle açıklıyor.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And hold fast, all together, by the rope which Allah (stretches out for you), and be not divided among yourselves; and remember with gratitude Allah's favour on you; for ye were enemies and He joined your hearts in love, so that by His Grace, ye became brethren; and ye were on the brink of the pit of Fire, and He saved you from it. Thus doth Allah make His Signs clear to you: That ye may be guided.

A. Yusuf Alipublic-domain

Hold fast to God’s rope all together; do not split into factions. Remember God’s favour to you: you were enemies and then He brought your hearts together and you became brothers by His grace; you were about to fall into a pit of Fire and He saved you from it- in this way God makes His revelations clear to you so that you may be rightly guided.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And hold fast, all of you together, to the cable of Allah, and do not separate. And remember Allah's favour unto you: How ye were enemies and He made friendship between your hearts so that ye became as brothers by His grace; and (how) ye were upon the brink of an abyss of fire, and He did save you from it. Thus Allah maketh clear His revelations unto you, that haply ye may be guided,

M. Pickthallpublic-domain

And hold firmly to the rope of Allāh all together and do not become divided. And remember the favor of Allāh upon you - when you were enemies and He brought your hearts together and you became, by His favor, brothers. And you were on the edge of a pit of the Fire, and He saved you from it. Thus does Allāh make clear to you His verses that you may be guided.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية