← السورة 3

3:125

بَلَىٰٓ ۚ إِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَـٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ ءَالَـٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ

كلمة بكلمة

بَلَىٰٓ
Yes
حرف جر
الإعراب
بَلَىٰٓحرف جرحرف جواب
إِن
if
حرف جر
الإعراب
إِنحرف جرشرط
تَصْبِرُوا۟
you are patient
فعل
الجذر: صبر
الإعراب
تَصْبِرُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَتَتَّقُوا۟
and fear (Allah)
فعل
الجذر: وقي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تَتَّقُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَيَأْتُوكُم
and they come upon you
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَأْتُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِّن
[of]
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
فَوْرِهِمْ
suddenly
اسم
الجذر: فور
الإعراب
فَوْرِاسممذكّر، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هَٰذَا
[this]
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
يُمْدِدْكُمْ
will reinforce you
فعل
الجذر: مدد
الإعراب
يُمْدِدْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
رَبُّكُم
your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبُّاسممذكّر، مرفوع
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بِخَمْسَةِ
with five
اسم
الجذر: خمس
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
خَمْسَةِاسممؤنّث، مجرور
ءَالَٰفٍ
thousand[s]
اسم
الجذر: ألف
الإعراب
ءَالَٰفٍاسمحرف جر، نكرة، مجرور
مِّنَ
[of]
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
[the] Angels
اسم
الجذر: ملك
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَلَٰٓئِكَةِاسممذكر جمع، مجرور
مُسَوِّمِينَ
[the ones] having marks
اسم
الجذر: سوم
الإعراب
مُسَوِّمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

بلى يكفيكم هذا المَدَد. وبشارة أخرى لكم: إن تصبروا على لقاء العدو وتتقوا الله بفِعْل ما أمركم به واجتناب ما نهاكم عنه، ويأت كفار "مكة" على الفور مسرعين لقتالكم، يظنون أنهم يستأصلونكم، فإن الله يمدكم بخمسة آلاف من الملائكة مسوِّمين أي: قد أعلموا أنفسهم وخيولهم بعلامات واضحات.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İnananlara: "Rabbinizin size gönderilmiş üç bin melekle yardım etmesi size yetmeyecek mi?" diyordun. Evet, eğer sabrederseniz, sakınırsanız ve onlar de hemen üzerinize gelirlerse Rabbiniz size, nişanlı beş bin melekle imdat edecektir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Evet, sabreder ve (Allah'tan) korkarsanız, onlar ansızın üzerinize gelseler, Rabbiniz size nişanlı nişanlı beş bin melekle yardım eder.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Evet, siz direnç gösterir ve Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olursanız, onlar (düşmanlarınız) hemen şu anda üzerinize gelseler, Rabbiniz, nişanlı beş bin melekle sizi destekler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Yea, - if ye remain firm, and act aright, even if the enemy should rush here on you in hot haste, your Lord would help you with five thousand angels Making a terrific onslaught.

A. Yusuf Alipublic-domain

Well, if you are steadfast and mindful of God, your Lord will reinforce you with five thousand swooping angels if the enemy should suddenly attack you!’ and God arranged it so,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but if ye persevere, and keep from evil, and (the enemy) attack you suddenly, your Lord will help you with five thousand angels sweeping on.

M. Pickthallpublic-domain

Yes, if you remain patient and conscious of Allāh and they [i.e., the enemy] come upon you [attacking] in rage, your Lord will reinforce you with five thousand angels having marks [of distinction]."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية