3:139
وَلَا تَهِنُوا۟ وَلَا تَحْزَنُوا۟ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
ولا تضْعُفوا -أيها المؤمنون- عن قتال عدوكم، ولا تحزنوا لما أصابكم في "أُحد"، وأنتم الغالبون والعاقبة لكم، إن كنتم مصدقين بالله ورسوله متَّبعين شرعه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Gevşemeyin, üzülmeyin, inanmışsanız, mutlaka siz en üstünsünüzdür.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Gevşemeyin, üzülmeyin, eğer hakikaten inanıyorsanız, muhakkak üstün olan sizsinizdir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sakın gevşemeyin; hüzünlenmeyin! İnanıyorsanız siz üstünsünüz.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
So lose not heart, nor fall into despair: For ye must gain mastery if ye are true in Faith.
A. Yusuf Alipublic-domain
Do not lose heart or despair- if you are true believers you have the upper hand-
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Faint not nor grieve, for ye will overcome them if ye are (indeed) believers.
M. Pickthallpublic-domain
So do not weaken and do not grieve, and you will be superior if you are [true] believers.
Saheeh Internationalall-rights-reserved