← السورة 30

30:4

فِى بِضْعِ سِنِينَ ۗ لِلَّهِ ٱلْأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِنۢ بَعْدُ ۚ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ ٱلْمُؤْمِنُونَ

كلمة بكلمة

فِى
Within
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
بِضْعِ
a few
اسم
الجذر: بضع
الإعراب
بِضْعِاسممذكّر، مجرور
سِنِينَ
years
اسم
الجذر: سنو
الإعراب
سِنِينَاسممذكر جمع، مجرور
لِلَّهِ
For Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لَّهِاسماسم علم، مجرور
ٱلْأَمْرُ
(is) the command
اسم
الجذر: أمر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَمْرُاسممذكّر، مرفوع
مِن
before
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
قَبْلُ
before
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلُاسممجرور
وَمِنۢ
and after
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مِنۢحرف جرحرف جر
بَعْدُ
and after
اسم
الجذر: بعد
الإعراب
بَعْدُاسممجرور
وَيَوْمَئِذٍ
And that day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَوْمَاسمظرف زمان
ئِذٍاسمظرف زمان
يَفْرَحُ
will rejoice
فعل
الجذر: فرح
الإعراب
يَفْرَحُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
اسم
الجذر: أمن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُؤْمِنُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

غَلَبت فارسُ الرومَ في أدنى أرض "الشام" إلى "فارس"، وسوف يَغْلِب الرومُ الفرسَ في مدة من الزمن، لا تزيد على عشر سنوات ولا تنقص عن ثلاث. لله سبحانه وتعالى الأمر كله قبل انتصار الروم وبعده، ويوم ينتصر الروم على الفرس يفرح المؤمنون بنصر الله للروم على الفرس. والله سبحانه وتعالى ينصر من يشاء، ويخذل من يشاء، وهو العزيز الذي لا يغالَب، الرحيم بمن شاء من خلقه. وقد تحقق ذلك فغَلَبَت الرومُ الفرسَ بعد سبع سنين، وفرح المسلمون بذلك؛ لكون الروم أهل كتاب وإن حرَّفوه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Rumlar en yakın bir yerde yenildiler. Onlar bu yenilgilerinden bir kaç yıl sonra galip geleceklerdir. İş, eninde sonunda Allah'a aittir. İşte o gün, inananlar, istediğine yardım eden Allah'ın yardımına sevineceklerdir. O güçlüdür, merhametlidir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Bu da) birkaç yıl içinde (olacaktır). Onların bu yenilgilerinden önce de sonra da emir Allah'ındır ve o gün müminler, sevineceklerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rumlar (Arapların bulunduğu bölgeye) en yakın yerde yenildi. (Oysa) onlar bu yenilgilerinden sonra birkaç sene içinde galip geleceklerdir. Önce de sonra da emir (yetki) yalnızca Allah’a aittir. O gün, müminler de Allah’ın yardımıyla sevineceklerdir. (Allah) dilediğine (layık olana) yardım eder. O güçlüdür, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Within a few years. With Allah is the Decision, in the past and in the Future: on that Day shall the Believers rejoice-

A. Yusuf Alipublic-domain

in a few years’ time––God is in command, first and last. On that day, the believers will rejoice

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Within ten years - Allah's is the command in the former case and in the latter - and in that day believers will rejoice

M. Pickthallpublic-domain

Within three to nine years. To Allāh belongs the command [i.e., decree] before and after. And that day the believers will rejoice

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية