← السورة 33

33:56

إِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَـٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ ۚ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ صَلُّوا۟ عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا۟ تَسْلِيمًا

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
وَمَلَٰٓئِكَتَهُۥ
and His Angels
اسم
الجذر: ملك
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَلَٰٓئِكَتَاسممذكر جمع، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
يُصَلُّونَ
send blessings
فعل
الجذر: صلو
الإعراب
يُصَلُّفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَلَى
upon
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱلنَّبِىِّ
the Prophet
اسم
الجذر: نبأ
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّبِىِّاسممذكّر، مجرور
يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
يَٰٓحرف جرنداء، سابقة
أَيُّاسممنصوب
هَاحرف جرATT، لاحقة
ٱلَّذِينَ
O you who believe
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ءَامَنُوا۟
O you who believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَنُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
صَلُّوا۟
Send blessings
فعل
الجذر: صلو
الإعراب
صَلُّفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
عَلَيْهِ
on him
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَسَلِّمُوا۟
and greet him
فعل
الجذر: سلم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
سَلِّمُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
تَسْلِيمًا
(with) greetings
اسم
الجذر: سلم
الإعراب
تَسْلِيمًااسممصدر، مذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

إن الله تعالى يثني على النبي صلى الله عليه وسلم عند الملائكة المقربين، وملائكته يثنون على النبي ويدعون له، يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه، صلُّوا على رسول لله، وسلِّموا تسليمًا، تحية وتعظيمًا له. وصفة الصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم ثبتت في السنة على أنواع، منها: "اللهم صلِّ على محمد وعلى آل محمد، كما صليت على آل إبراهيم، إنك حميد مجيد، اللهم بارك على محمد وعلى آل محمد، كما باركت على آل إبراهيم، إنك حميد مجيد".

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Şüphesiz Allah ve melekleri Peygamberi överler: Ey inananlar! Siz de onu övün, ona salat ve selam getirin.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gerçekten Allah ve melekleri Peygambere salât ederler. Ey iman edenler! siz de ona teslimiyetle salât ve selâm edin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah ve melekleri, Peygamber’e salât ediyorlar (destek veriyorlar). Ey iman edenler! Siz de ona salât edin (destek verin) ve tam teslimiyet gösterin!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Allah and His angels send blessings on the Prophet: O ye that believe! Send ye blessings on him, and salute him with all respect.

A. Yusuf Alipublic-domain

God and His angels bless the Prophet- so, you who believe, bless him too and give him greetings of peace.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! Allah and His angels shower blessings on the Prophet. O ye who believe! Ask blessings on him and salute him with a worthy salutation.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, Allāh confers blessing upon the Prophet, and His angels [ask Him to do so]. O you who have believed, ask [Allāh to confer] blessing upon him and ask [Allāh to grant him] peace.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية