← السورة 9

9:103

خُذْ مِنْ أَمْوَٰلِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّ صَلَوٰتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

كلمة بكلمة

خُذْ
Take
فعل
الجذر: أخذ
الإعراب
خُذْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
مِنْ
from
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
أَمْوَٰلِهِمْ
their wealth
اسم
الجذر: مول
الإعراب
أَمْوَٰلِاسممذكر جمع، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
صَدَقَةً
a charity
اسم
الجذر: صدق
الإعراب
صَدَقَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
تُطَهِّرُهُمْ
purifying them
فعل
الجذر: طهر
الإعراب
تُطَهِّرُفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَتُزَكِّيهِم
and cause them increase
فعل
الجذر: زكو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تُزَكِّيفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
هِماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِهَا
by it
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هَااسمضمير، غائب مؤنث مفرد
وَصَلِّ
and bless
فعل
الجذر: صلو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
صَلِّفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
عَلَيْهِمْ
[upon] them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
صَلَوٰتَكَ
your blessings
اسم
الجذر: صلو
الإعراب
صَلَوٰتَاسممؤنّث، منصوب
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
سَكَنٌ
(are a) reassurance
اسم
الجذر: سكن
الإعراب
سَكَنٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
لَّهُمْ
for them
حرف جر
الإعراب
لَّحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
سَمِيعٌ
(is) All-Hearer
اسم
الجذر: سمع
الإعراب
سَمِيعٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة
عَلِيمٌ
All-Knower
اسم
الجذر: علم
الإعراب
عَلِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

خذ -أيها النبي- من أموال هؤلاء التائبين الذين خلطوا عملا صالحا وآخر سيئا صدقة تطهرهم مِن دنس ذنوبهم، وترفعهم عن منازل المنافقين إلى منازل المخلصين، وادع لهم بالمغفرة لذنوبهم واستغفر لهم منها، إن دعاءك واستغفارك رحمة وطمأنينة لهم. والله سميع لكل دعاء وقول، عليم بأحوال العباد ونياتهم، وسيجازي كلَّ عامل بعمله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Mallarının bir kısmını, kendilerini temizleyip arıtacak sadaka olarak al, onlara dua et; senin duan onlar için bir güvendir. Allah işitir ve bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onların mallarından sadaka al ki, onunla kendilerini temizlersin, tertemiz edersin. Bir de haklarında hayır dua et. Çünkü senin duan kalblerini yatıştırır. Allah işitendir, bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onların mallarından sadaka al; bununla onları temizlersin, onları arındırırsın. Onlara salât et (destek ol)! Şüphesiz ki senin salâtın (desteğin) onlar için huzur ve güven (kaynağı)dır. Allah duyandır, bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Of their goods, take alms, that so thou mightest purify and sanctify them; and pray on their behalf. Verily thy prayers are a source of security for them: And Allah is One Who heareth and knoweth.

A. Yusuf Alipublic-domain

In order to cleanse and purify them [Prophet], accept a gift out of their property [to make amends] and pray for them- your prayer will be a comfort to them. God is all hearing, all knowing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Take alms of their wealth, wherewith thou mayst purify them and mayst make them grow, and pray for them. Lo! thy prayer is an assuagement for them. Allah is Hearer, Knower.

M. Pickthallpublic-domain

Take, [O Muḥammad], from their wealth a charity by which you purify them and cause them increase, and invoke [Allāh's blessings] upon them. Indeed, your invocations are reassurance for them. And Allāh is Hearing and Knowing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية