← السورة 34

34:40

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ أَهَـٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ

كلمة بكلمة

وَيَوْمَ
And (the) Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
يَحْشُرُهُمْ
He will gather them
فعل
الجذر: حشر
الإعراب
يَحْشُرُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
جَمِيعًا
all
اسم
الجذر: جمع
الإعراب
جَمِيعًااسممذكّر، نكرة، منصوب
ثُمَّ
then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
يَقُولُ
He will say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
يَقُولُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
to the Angels
اسم
الجذر: ملك
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لْحرف جرمعرفة، سابقة
مَلَٰٓئِكَةِاسممذكر جمع، مجرور
أَهَٰٓؤُلَآءِ
Were these you
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
هَٰٓحرف جرATT، سابقة
ؤُلَآءِاسماسم إشارة، حرف جر
إِيَّاكُمْ
Were these you
اسم
الإعراب
إِيَّاكُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
كَانُوا۟
they were
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَعْبُدُونَ
worshipping
فعل
الجذر: عبد
الإعراب
يَعْبُدُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

واذكر -أيها الرسول- يوم يحشر الله المشركين والمعبودين من دونه من الملائكة، ثم يقول للملائكة على وجه التوبيخ لمن عبدهم: أهؤلاء إياكم كانوا يعبدون مِن دوننا؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah bir gün onların hepsini diriltip toplar, sonra meleklere: "Bunlar mı size tapıyordu?" der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün Allah, onları hep birlikte mahşere toplayacak, sonra meleklere: "Şunlar size mi tapıyorlardı?" diyecektir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün (Allah) onların hepsini toplayacak; sonra meleklere “Size tapanlar bunlar mıydı?” diye (sora)caktır. Sebe'

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

One Day He will gather them all together, and say to the angels, "Was it you that these men used to worship?"

A. Yusuf Alipublic-domain

On the Day He gathers them all together, He will say to the angels, ‘Was it you these people worshipped?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And on the day when He will gather them all together, He will say unto the angels: Did these worship you?

M. Pickthallpublic-domain

And [mention] the Day when He will gather them all and then say to the angels, "Did these [people] used to worship you?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية