36:13
وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَـٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
واضرب -أيها الرسول- لمشركي قومك الرادِّين لدعوتك مثلا يعتبرون به، وهو قصة أهل القرية، حين ذهب إليهم المرسلون، إذ أرسلنا إليهم رسولين لدعوتهم إلى الإيمان بالله وترك عبادة غيره، فكذَّب أهل القرية الرسولين، فعزَّزناهما وقويناهما برسول ثالث، فقال الثلاثة لأهل القرية: إنا إليكم -أيها القوم- مرسلون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
İnsanlara, halkına elçiler gelen şehri mesel olarak anlat:
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sen onlara, o şehir halkını örnek ver. Hani oraya peygamberler gelmişti.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlara (müşriklere) şu şehir halkını örnek ver: Hani oraya (onlara) elçiler gelmişti.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Set forth to them, by way of a parable, the (story of) the Companions of the City. Behold!, there came messengers to it.
A. Yusuf Alipublic-domain
Give them the example of the people to whose town messengers came.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Coin for them a similitude: The people of the city when those sent (from Allah) came unto them;
M. Pickthallpublic-domain
And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -
Saheeh Internationalall-rights-reserved