36:50
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
فلا يستطيع هؤلاء المشركون عند النفخ في "القرن" أن يوصوا أحدًا بشيء، ولا يستطيعون الرجوع إلى أهلهم، بل يموتون في أسواقهم ومواضعهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
O zaman, artık ne vasiyet edebilirler ne de ailelerine dönebilirler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O zaman bir vasiyette bile bulunamazlar. Ailelerine de dönemezler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
O durumda ne bir tavsiyede bulunabilir; ne de ailelerine dönebilirler.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
No (chance) will they then have, by will, to dispose (of their affairs), nor to return to their own people!
A. Yusuf Alipublic-domain
They will have no time to make bequests, nor will they have the chance to return to their own people.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk.
M. Pickthallpublic-domain
And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.
Saheeh Internationalall-rights-reserved