← السورة 36

36:79

قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ

كلمة بكلمة

قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قُلْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
يُحْيِيهَا
He will give them life
فعل
الجذر: حيي
الإعراب
يُحْيِيفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
ٱلَّذِىٓ
Who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىٓاسماسم موصول، مذكر مفرد
أَنشَأَهَآ
produced them
فعل
الجذر: نشأ
الإعراب
أَنشَأَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هَآاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
أَوَّلَ
(the) first
اسم
الجذر: أول
الإعراب
أَوَّلَاسممذكر مفرد، منصوب
مَرَّةٍ
time
اسم
الجذر: مرر
الإعراب
مَرَّةٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
وَهُوَ
and He
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
بِكُلِّ
(is) of every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
كُلِّاسممذكّر، مجرور
خَلْقٍ
creation
اسم
الجذر: خلق
الإعراب
خَلْقٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
عَلِيمٌ
All-Knower
اسم
الجذر: علم
الإعراب
عَلِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

قل له: يحييها الذي خلقها أول مرة، وهو بجميع خلقه عليم، لا يخفى عليه شيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

De ki: "Onları ilk defa yaratan diriltecektir. O, her türlü yaratmayı bilendir."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

De ki: "Onları ilk defa yaratan diriltecek ve o her yaratmayı bilir."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Onları ilk kez yoktan var eden diriltecektir. O, her türlü yaratmayı çok iyi bilendir.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Say, "He will give them life Who created them for the first time! for He is Well-versed in every kind of creation!-

A. Yusuf Alipublic-domain

Say, ‘He who created them in the first place will give them life again: He has full knowledge of every act of creation.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say: He will revive them Who produced them at the first, for He is Knower of every creation,

M. Pickthallpublic-domain

Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع