36:79
قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Say, "He will give them life Who created them for the first time! for He is Well-versed in every kind of creation!-
A. Yusuf Alipublic-domain
Say, ‘He who created them in the first place will give them life again: He has full knowledge of every act of creation.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Say: He will revive them Who produced them at the first, for He is Knower of every creation,
M. Pickthallpublic-domain
Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
De ki: "Onları ilk defa yaratan diriltecektir. O, her türlü yaratmayı bilendir."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
De ki: "Onları ilk defa yaratan diriltecek ve o her yaratmayı bilir."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
De ki: “Onları ilk kez yoktan var eden diriltecektir. O, her türlü yaratmayı çok iyi bilendir.”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
قل له: يحييها الذي خلقها أول مرة، وهو بجميع خلقه عليم، لا يخفى عليه شيء.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution