← السورة 37

37:113

وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ

كلمة بكلمة

وَبَٰرَكْنَا
And We blessed
فعل
الجذر: برك
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بَٰرَكْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
عَلَيْهِ
him
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَعَلَىٰٓ
and [on]
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
عَلَىٰٓحرف جرحرف جر
إِسْحَٰقَ
Isaac
اسم
الإعراب
إِسْحَٰقَاسماسم علم، مجرور
وَمِن
And of
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مِنحرف جرحرف جر
ذُرِّيَّتِهِمَا
their offspring
اسم
الجذر: ذرر
الإعراب
ذُرِّيَّتِاسممؤنّث، مجرور
هِمَااسمضمير، لاحقة، غائب مثنى
مُحْسِنٌ
(are) good-doers
اسم
الجذر: حسن
الإعراب
مُحْسِنٌاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع
وَظَالِمٌ
and unjust
اسم
الجذر: ظلم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ظَالِمٌاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع
لِّنَفْسِهِۦ
to himself
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
نَفْسِاسممؤنث مفرد، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مُبِينٌ
clear
اسم
الجذر: بين
الإعراب
مُبِينٌاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

وأنزلنا عليهما البركة. ومِن ذريتهما من هو مطيع لربه، محسن لنفسه، ومَن هو ظالم لها ظلمًا بيِّنًا بكفره ومعصيته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kendisini ve İshak'ı mübarek kıldık; ikisinin soyundan iyi olan da vardır, açıktan açığa kendisine yazık eden de vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hem ona hem İshak'a bereketler verdik. Her ikisinin neslinden de hem iyilik yapanlar var, hem de açıkça kendi nefsine zulmedenler var.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ona ve İshak’a bereketler vermiştik. Her ikisinin neslinden iyilik yapan da kendisine açıkça haksızlık eden de çıkacaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls.

A. Yusuf Alipublic-domain

and blessed him and Isaac too: some of their offspring were good, but some clearly wronged themselves.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves.

M. Pickthallpublic-domain

And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself [i.e., sinner].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع