← السورة 37

37:15

وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

كلمة بكلمة

وَقَالُوٓا۟
And they say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَالُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِنْ
Not
حرف جر
الإعراب
إِنْحرف جرنفي
هَٰذَآ
(is) this
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَآاسماسم إشارة، مذكر مفرد
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
سِحْرٌ
a magic
اسم
الجذر: سحر
الإعراب
سِحْرٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
مُّبِينٌ
clear
اسم
الجذر: بين
الإعراب
مُّبِينٌاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

وقالوا: ما هذا الذي جئت به إلا سحر ظاهر بيِّن. أإذا متنا وصِرْنا ترابًا وعظامًا بالية أإنا لمبعوثون من قبورنا أحياء، أو يُبعث آباؤنا الذين مضوا من قبلنا؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Bu apaçık bir sihirdir; öldüğümüz, toprak ve kemik olduğumuz zaman, önceki babalarımız yahut biz mi dirileceğiz?" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve diyorlar ki: "Bu apaçık büyüden başka bir şey değildir."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şöyle derler: “Bu, apaçık bir büyüden başka bir şey değildir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And say, "This is nothing but evident sorcery!

A. Yusuf Alipublic-domain

saying, ‘This is no more than blatant sorcery.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they say: Lo! this is mere magic;

M. Pickthallpublic-domain

And say, "This is not but obvious magic.

Saheeh Internationalall-rights-reserved