37:73
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
Word by word
Translation
Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),-
A. Yusuf Alipublic-domain
See how those who were warned met their end!
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then see the nature of the consequence for those warned,
M. Pickthallpublic-domain
Then look how was the end of those who were warned -
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Uyarıldığı halde yola gelmeyenlerin sonunun nasıl olduğuna bir bak!
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sonra da bak o uyarılanların sonu nasıl oldu?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Allah’ın samimi kulları hariç, uyarılanların (fakat inanmayanların) sonunun nasıl olduğuna bir bak!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فتأمَّل كيف كانت نهاية تلك الأمم التي أنذرت، فكفرت؟ فقد عُذِّبت، وصارت للناس عبرة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution