← السورة 37

37:96

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

كلمة بكلمة

وَٱللَّهُ
While Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
خَلَقَكُمْ
created you
فعل
الجذر: خلق
الإعراب
خَلَقَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَمَا
and what
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَااسماسم موصول
تَعْمَلُونَ
you make
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
تَعْمَلُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

فلقيهم إبراهيم بثبات قائلا كيف تعبدون أصنامًا تنحتونها أنتم، وتصنعونها بأيديكم، وتتركون عبادة ربكم الذي خلقكم، وخلق عملكم؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İbrahim onlara şöyle söyledi: "Yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz? Oysa sizi de, yonttuklarınızı da Allah yaratmıştır."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Halbuki sizi de yaptıklarınızı da Allah yaratmıştır."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İbrahim) “Yonttuğunuz şeylere mi ibadet ediyorsunuz! Sizi ve yapmakta olduklarınızı Allah yarattı” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"But Allah has created you and your handwork!"

A. Yusuf Alipublic-domain

when it is God who has created you and all your handiwork?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

When Allah hath created you and what ye make?

M. Pickthallpublic-domain

While Allāh created you and that which you do?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع