← السورة 39

39:13

قُلْ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

كلمة بكلمة

قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قُلْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
إِنِّىٓ
Indeed, I
حرف جر
الإعراب
إِنِّحرف جرمنصوب
ىٓاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
أَخَافُ
[I] fear
فعل
الجذر: خوف
الإعراب
أَخَافُفعلمضارع، متكلم مفرد
إِنْ
if
حرف جر
الإعراب
إِنْحرف جرشرط
عَصَيْتُ
I disobey
فعل
الجذر: عصي
الإعراب
عَصَيْفعلماضٍ، متكلم مفرد
تُاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
رَبِّى
my Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مرفوع
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
عَذَابَ
(the) punishment
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
عَذَابَاسممذكّر، منصوب
يَوْمٍ
(of) a Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
عَظِيمٍ
great
اسم
الجذر: عظم
الإعراب
عَظِيمٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور، صفة

الترجمة

AR

قل -أيها الرسول- للناس: إني أخاف إن عصيت ربي فيما أمرني به من عبادته والإخلاص في طاعته عذاب يوم القيامة، ذلك اليوم الذي يعظم هوله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

De ki: "Rabbime karşı gelirsem, doğrusu büyük günün azabından korkarım."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

De ki: "Eğer Rabbime isyan edersem, büyük bir günün azabından korkarım."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Rabbime isyan edersem elbette büyük günün azabından korkarım.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the Penalty of a Mighty Day."

A. Yusuf Alipublic-domain

Say, ‘I fear the torment of a terrible Day if I disobey my Lord.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say: Lo! if I should disobey my Lord, I fear the doom of a tremendous Day.

M. Pickthallpublic-domain

Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع