39:13
قُلْ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الترجمة
قل -أيها الرسول- للناس: إني أخاف إن عصيت ربي فيما أمرني به من عبادته والإخلاص في طاعته عذاب يوم القيامة، ذلك اليوم الذي يعظم هوله.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
De ki: "Rabbime karşı gelirsem, doğrusu büyük günün azabından korkarım."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
De ki: "Eğer Rabbime isyan edersem, büyük bir günün azabından korkarım."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
De ki: “Rabbime isyan edersem elbette büyük günün azabından korkarım.”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the Penalty of a Mighty Day."
A. Yusuf Alipublic-domain
Say, ‘I fear the torment of a terrible Day if I disobey my Lord.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Say: Lo! if I should disobey my Lord, I fear the doom of a tremendous Day.
M. Pickthallpublic-domain
Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."
Saheeh Internationalall-rights-reserved