← السورة 41

41:40

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَآ ۗ أَفَمَن يُلْقَىٰ فِى ٱلنَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِىٓ ءَامِنًا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ ٱعْمَلُوا۟ مَا شِئْتُمْ ۖ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
يُلْحِدُونَ
distort
فعل
الجذر: لحد
الإعراب
يُلْحِدُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِىٓ
[in]
حرف جر
الإعراب
فِىٓحرف جرحرف جر
ءَايَٰتِنَا
Our Verses
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
ءَايَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
لَا
(are) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يَخْفَوْنَ
hidden
فعل
الجذر: خفي
الإعراب
يَخْفَفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وْنَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَلَيْنَآ
from Us
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
نَآاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
أَفَمَن
So, is (he) who
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
مَناسماسم موصول
يُلْقَىٰ
is cast
فعل
الجذر: لقي
الإعراب
يُلْقَىٰفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلنَّارِ
the Fire
اسم
الجذر: نور
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّارِاسممؤنّث، مجرور
خَيْرٌ
better
اسم
الجذر: خير
الإعراب
خَيْرٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة
أَم
or
حرف جر
الإعراب
أَمحرف جرحرف عطف
مَّن
(he) who
اسم
الإعراب
مَّناسماسم موصول
يَأْتِىٓ
comes
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
يَأْتِىٓفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ءَامِنًا
secure
اسم
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامِنًااسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، منصوب
يَوْمَ
(on the) Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قِيَٰمَةِاسممؤنّث، مجرور
ٱعْمَلُوا۟
Do
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
ٱعْمَلُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مَا
what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
شِئْتُمْ
you will
فعل
الجذر: شيأ
الإعراب
شِئْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
إِنَّهُۥ
Indeed, He
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
بِمَا
of what
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
تَعْمَلُونَ
you do
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
تَعْمَلُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بَصِيرٌ
(is) All-Seer
اسم
الجذر: بصر
الإعراب
بَصِيرٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

إن الذين يميلون عن الحق، فيكفرون بالقرآن ويحرفونه، لا يَخْفَون علينا، بل نحن مُطَّلعون عليهم. أفهذا الملحد في آيات الله الذي يُلقى في النار خير، أم الذي يأتي يوم القيامة آمنًا من عذاب الله، مستحقًا لثوابه؛ لإيمانه به وتصديقه بآياته؟ اعملوا- أيها الملحدون- ما شئتم، فإن الله تعالى بأعمالكم بصير، لا يخفى عليه شيء منها، وسيجازيكم على ذلك. وفي هذا وعيد وتهديد لهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ayetlerimizi inkar edenler Bize gizli değillerdir. Kıyamet gününde ateşe atılan mı, yoksa güven içinde gelen kimse mi daha iyidir? Dilediğinizi işleyin, doğrusu O, yaptıklarınızı gören'dir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Âyetlerimiz hakkında doğruluktan ayrılıp inkâra sapanlar bize gizli kalmazlar. O halde ateşe atılacak olan mı daha hayırlıdır, yoksa kıyamet günü güven içinde gelecek olan mı? İstediğinizi yapın. Şüphesiz ki Allah, yaptığınız şeyleri hakkıyla görür.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ayetlerimiz hakkında eğriliğe sapanlar bize gizli kalmazlar. Kıyamet günü ateşin içine atılacak olan mı hayırlıdır; yoksa (huzurumuza) güvenle gelecek olan mı? Dilediğinizi yapın! Şüphesiz ki O yaptıklarınızı görendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Those who pervert the Truth in Our Signs are not hidden from Us. Which is better?- he that is cast into the Fire, or he that comes safe through, on the Day of Judgment? Do what ye will: verily He seeth (clearly) all that ye do.

A. Yusuf Alipublic-domain

Those who distort the meaning of Our message are not hidden from Us. Is he who is hurled into the Fire better, or he who comes through safely on the Day of Resurrection? Do whatever you want, God certainly sees everything you do.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! those who distort Our revelations are not hid from Us. Is he who is hurled into the Fire better, or he who cometh secure on the Day of Resurrection? Do what ye will. Lo! He is Seer of what ye do.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, those who inject deviation into Our verses are not concealed from Us. So, is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection? Do whatever you will; indeed, He is Seeing of what you do.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية