← السورة 43

43:80

أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَىٰهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ

كلمة بكلمة

أَمْ
Or
حرف جر
الإعراب
أَمْحرف جرحرف عطف
يَحْسَبُونَ
(do) they think
فعل
الجذر: حسب
الإعراب
يَحْسَبُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَنَّا
that We
حرف جر
الإعراب
أَنَّحرف جرمنصوب
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
لَا
(can) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
نَسْمَعُ
hear
فعل
الجذر: سمع
الإعراب
نَسْمَعُفعلمضارع، متكلم جمع
سِرَّهُمْ
their secret(s)
اسم
الجذر: سرر
الإعراب
سِرَّاسممذكّر، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَنَجْوَىٰهُم
and their private counsel(s)
اسم
الجذر: نجو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
نَجْوَىٰاسممذكّر، مرفوع
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بَلَىٰ
Nay
حرف جر
الإعراب
بَلَىٰحرف جرحرف جواب
وَرُسُلُنَا
and Our Messengers
اسم
الجذر: رسل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
رُسُلُاسممذكر جمع، مرفوع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
لَدَيْهِمْ
with them
اسم
الإعراب
لَدَيْاسمظرف مكان
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَكْتُبُونَ
are recording
فعل
الجذر: كتب
الإعراب
يَكْتُبُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

أم يظن هؤلاء المشركون بالله أنَّا لا نسمع ما يسرونه في أنفسهم، ويتناجون به بينهم؟ بلى نسمع ونعلم، ورسلنا الملائكة الكرام الحفظة يكتبون عليهم كل ما عملوا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yoksa, kendilerinin gizli veya açık konuşmalarını duymayız mı sanırlar? Hayır; öyle değil; yanlarındaki elçilerimiz yazmaktadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yoksa onlar bizim sırlarını ve gizli konuşmalarını işitmediğimizi mi sanıyorlar? Hayır, işitiriz ve yanlarında bulunan elçi meleklerimiz de her yaptıklarını yazıyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yoksa onlar, sırlarını ve gizli konuşmalarını duymadığımızı mı sanıyorlar? Aksine (o sır ve konuşmalarını) yanlarındaki elçilerimiz (melekler) yazmaktadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Or do they think that We hear not their secrets and their private counsels? Indeed (We do), and Our messengers are by them, to record.

A. Yusuf Alipublic-domain

Do they think We cannot hear their secret talk and their private counsel? Yes we can: Our messengers are at their sides, recording everything.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Or deem they that We cannot hear their secret thoughts and private confidences? Nay, but Our envoys, present with them, do record.

M. Pickthallpublic-domain

Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers [i.e., angels] are with them recording.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية