← Surah 43

43:80

أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَىٰهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ

Word by word

أَمْ
Or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَمْPrepositionconjunction
يَحْسَبُونَ
(do) they think
Verb
Root: حسب
Grammar (i'rab)
يَحْسَبُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَنَّا
that We
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
اNounpronoun، suffix، 1st plur.
لَا
(can) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
نَسْمَعُ
hear
Verb
Root: سمع
Grammar (i'rab)
نَسْمَعُVerbimperfect، 1st plur.
سِرَّهُمْ
their secret(s)
Noun
Root: سرر
Grammar (i'rab)
سِرَّNounmasculine، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَنَجْوَىٰهُم
and their private counsel(s)
Noun
Root: نجو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
نَجْوَىٰNounmasculine، nominative
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بَلَىٰ
Nay
Preposition
Grammar (i'rab)
بَلَىٰPrepositionanswer
وَرُسُلُنَا
and Our Messengers
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
رُسُلُNounmasc. plur.، nominative
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
لَدَيْهِمْ
with them
Noun
Grammar (i'rab)
لَدَيْNounlocation adverb
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَكْتُبُونَ
are recording
Verb
Root: كتب
Grammar (i'rab)
يَكْتُبُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

Or do they think that We hear not their secrets and their private counsels? Indeed (We do), and Our messengers are by them, to record.

A. Yusuf Alipublic-domain

Do they think We cannot hear their secret talk and their private counsel? Yes we can: Our messengers are at their sides, recording everything.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Or deem they that We cannot hear their secret thoughts and private confidences? Nay, but Our envoys, present with them, do record.

M. Pickthallpublic-domain

Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers [i.e., angels] are with them recording.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Yoksa, kendilerinin gizli veya açık konuşmalarını duymayız mı sanırlar? Hayır; öyle değil; yanlarındaki elçilerimiz yazmaktadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yoksa onlar bizim sırlarını ve gizli konuşmalarını işitmediğimizi mi sanıyorlar? Hayır, işitiriz ve yanlarında bulunan elçi meleklerimiz de her yaptıklarını yazıyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yoksa onlar, sırlarını ve gizli konuşmalarını duymadığımızı mı sanıyorlar? Aksine (o sır ve konuşmalarını) yanlarındaki elçilerimiz (melekler) yazmaktadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أم يظن هؤلاء المشركون بالله أنَّا لا نسمع ما يسرونه في أنفسهم، ويتناجون به بينهم؟ بلى نسمع ونعلم، ورسلنا الملائكة الكرام الحفظة يكتبون عليهم كل ما عملوا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears