← السورة 44

44:41

يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

كلمة بكلمة

يَوْمَ
(The) Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
لَا
not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يُغْنِى
will avail
فعل
الجذر: غني
الإعراب
يُغْنِىفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مَوْلًى
a relation
اسم
الجذر: ولي
الإعراب
مَوْلًىاسممذكّر، نكرة، مجرور
عَن
for
حرف جر
الإعراب
عَنحرف جرحرف جر
مَّوْلًى
a relation
اسم
الجذر: ولي
الإعراب
مَّوْلًىاسممذكّر، نكرة، مجرور
شَيْـًٔا
anything
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَيْـًٔااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَلَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
هُمْ
they
اسم
الإعراب
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
يُنصَرُونَ
will be helped
فعل
الجذر: نصر
الإعراب
يُنصَرُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

يوم لا يدفع صاحب عن صاحبه شيئًا، ولا ينصر بعضهم بعضًا، إلا مَن رحم الله من المؤمنين، فإنه قد يشفع له عند ربه بعد إذن الله له. إن الله هو العزيز في انتقامه مِن أعدائه، الرحيم بأوليائه وأهل طاعته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O gün, dostun dosta hiçbir faydası olmaz, yardım da görmezler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün dostun dosta hiçbir faydası olmaz. Onlara yardım da edilmez.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün, dostun dosta hiçbir yararı olmaz; kendilerine yardım da edilmez.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

The Day when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive,

A. Yusuf Alipublic-domain

a Day when no friend can take another’s place.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

A day when friend can in naught avail friend, nor can they be helped,

M. Pickthallpublic-domain

The Day when no relation will avail a relation at all, nor will they be helped -

Saheeh Internationalall-rights-reserved