← السورة 47

47:19

فَٱعْلَمْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسْتَغْفِرْ لِذَنۢبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَىٰكُمْ

كلمة بكلمة

فَٱعْلَمْ
So know
فعل
الجذر: علم
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱعْلَمْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
أَنَّهُۥ
that [He]
حرف جر
الإعراب
أَنَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
لَآ
(there is) no
حرف جر
الإعراب
لَآحرف جرنفي
إِلَٰهَ
god
اسم
الجذر: أله
الإعراب
إِلَٰهَاسممذكر مفرد، منصوب
إِلَّا
but
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
وَٱسْتَغْفِرْ
and ask forgiveness
فعل
الجذر: غفر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱسْتَغْفِرْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
لِذَنۢبِكَ
for your sin
اسم
الجذر: ذنب
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
ذَنۢبِاسممذكّر، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
and for the believing men
اسم
الجذر: أمن
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لْحرف جرمعرفة، سابقة
مُؤْمِنِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
and the believing women
اسم
الجذر: أمن
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُؤْمِنَٰتِاسماسم فاعل، مؤنث جمع، مجرور
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
يَعْلَمُ
knows
فعل
الجذر: علم
الإعراب
يَعْلَمُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مُتَقَلَّبَكُمْ
your movement
اسم
الجذر: قلب
الإعراب
مُتَقَلَّبَاسماسم مفعول، مذكّر، منصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَمَثْوَىٰكُمْ
and your resting places
اسم
الجذر: ثوي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَثْوَىٰاسممذكّر، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

فاعلم -أيها النبي- أنه لا معبود بحق إلا الله، واستغفر لذنبك، واستغفر للمؤمنين والمؤمنات. والله يعلم تصرفكم في يقظتكم نهارًا، ومستقركم في نومكم ليلا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bil ki, Allah'tan başka tanrı yoktur; kendinin, inanmış erkek ve kadınların günahlarının bağışlanmasını dile. Allah, gezip dolaştığınız ve duracağınız yerleri bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey Muhammed! Bil ki, Allah'tan başka hiçbir ilâh yoktur. Hem kendi günahın için, hem de mümin erkekler ve mümin kadınlar için Allah'tan bağışlanma dile. Allah, sizin gezip dolaştığınız yeri de duracağınız yeri de bilir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bil ki Allah’tan başka ilah yoktur. Hem kendi hatanın hem de mümin erkeklerin ve mümin kadınların (hatalarının) bağışlanmasını dile! Allah dönüp dolaştığınız yeri de duracağınız yeri de bilir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Know, therefore, that there is no god but Allah, and ask forgiveness for thy fault, and for the men and women who believe: for Allah knows how ye move about and how ye dwell in your homes.

A. Yusuf Alipublic-domain

So [Prophet], bear in mind that there is no god but God, and ask forgiveness for your sins and for the sins of believing men and women. God knows whenever any of you move, and whenever any of you stay still.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So know (O Muhammad) that there is no Allah save Allah, and ask forgiveness for thy sin and for believing men and believing women. Allah knoweth (both) your place of turmoil and your place of rest.

M. Pickthallpublic-domain

So know, [O Muḥammad], that there is no deity except Allāh and ask forgiveness for your sin and for the believing men and believing women. And Allāh knows of your movement and your resting place.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية