54:28
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
كلمة بكلمة
الترجمة
وأخبرهم أن الماء مقسوم بين قومك والناقة: للناقة يوم، ولهم يوم، كل شِرْب يحضره مَن كانت قسمته، ويُحظر على من ليس بقسمة له.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Onlara, sıralarına göre suyun kendileriyle o deve aralarında pay edilmiş olunduğunu söyle."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onlara suyun aralarında paylaştırılacağını haber ver; her içene düşen miktar, hazır kılınmıştır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlara, her biri kendi nöbetinde sudan yararlanacak şekilde suyun aralarında paylaşılarak kullanılacağını bildir!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And tell them that the water is to be divided between them: Each one's right to drink being brought forward (by suitable turns).
A. Yusuf Alipublic-domain
Tell them the water is to be shared between them: each one should drink in turn.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Every drinking will be witnessed.
M. Pickthallpublic-domain
And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].
Saheeh Internationalall-rights-reserved