54:6
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,
A. Yusuf Alipublic-domain
so [Prophet] turn away from them. On the Day the Summoner will summon them to a horrific event,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
So withdraw from them (O Muhammad) on the day when the Summoner summoneth unto a painful thing.
M. Pickthallpublic-domain
So leave them, [O Muḥammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Öyleyse onlardan yüz çevir; çağıran, görülmemiş ve tanınmamış bir şeye çağırdığı gün;
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sen de onlardan yüz çevir ki, o gün çağırıcı, görülmedik müthiş bir şeye çağırır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sen de onlardan yüz çevir!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فأعرض -أيها الرسول- عنهم، وانتظر بهم يومًا عظيمًا. يوم يدعو الملك بنفخه في "القرن" إلى أمر فظيع منكر، وهو موقف الحساب.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution