← السورة 6

6:15

قُلْ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

كلمة بكلمة

قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قُلْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
إِنِّىٓ
Indeed, I
حرف جر
الإعراب
إِنِّحرف جرمنصوب
ىٓاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
أَخَافُ
[I] fear
فعل
الجذر: خوف
الإعراب
أَخَافُفعلمضارع، متكلم مفرد
إِنْ
if
حرف جر
الإعراب
إِنْحرف جرشرط
عَصَيْتُ
I disobeyed
فعل
الجذر: عصي
الإعراب
عَصَيْفعلماضٍ، متكلم مفرد
تُاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
رَبِّى
my Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، منصوب
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
عَذَابَ
punishment
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
عَذَابَاسممذكّر، منصوب
يَوْمٍ
(of) a Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
عَظِيمٍ
Mighty
اسم
الجذر: عظم
الإعراب
عَظِيمٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور، صفة

الترجمة

AR

قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين مع الله غيره: إني أخاف إن عصيت ربي، فخالفت أمره، وأشركت معه غيره في عبادته، أن ينزل بي عذاب عظيم يوم القيامة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Ben Rabbime karşı gelirsem, büyük günün azabından korkarım" de.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

De ki: "Eğer Rabbime isyan edersem, büyük bir günün azabından korkarım".

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Rabbime isyan edersem elbette büyük günün azabından korkarım.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the penalty of a Mighty Day.

A. Yusuf Alipublic-domain

Say, ‘I fear the punishment of a dreadful Day if I disobey my Lord.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say: I fear, if I rebel against my Lord, the retribution of an Awful Day.

M. Pickthallpublic-domain

Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع