6:15
قُلْ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الترجمة
قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين مع الله غيره: إني أخاف إن عصيت ربي، فخالفت أمره، وأشركت معه غيره في عبادته، أن ينزل بي عذاب عظيم يوم القيامة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
"Ben Rabbime karşı gelirsem, büyük günün azabından korkarım" de.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
De ki: "Eğer Rabbime isyan edersem, büyük bir günün azabından korkarım".
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
De ki: “Rabbime isyan edersem elbette büyük günün azabından korkarım.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the penalty of a Mighty Day.
A. Yusuf Alipublic-domain
Say, ‘I fear the punishment of a dreadful Day if I disobey my Lord.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Say: I fear, if I rebel against my Lord, the retribution of an Awful Day.
M. Pickthallpublic-domain
Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."
Saheeh Internationalall-rights-reserved