← السورة 6

6:98

وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ

كلمة بكلمة

وَهُوَ
And He
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىٓاسماسم موصول، مذكر مفرد
أَنشَأَكُم
(has) produced you
فعل
الجذر: نشأ
الإعراب
أَنشَأَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِّن
from
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
نَّفْسٍ
a soul
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
نَّفْسٍاسممؤنث مفرد، نكرة، مجرور
وَٰحِدَةٍ
single
اسم
الجذر: وحد
الإعراب
وَٰحِدَةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور، صفة
فَمُسْتَقَرٌّ
so (there is) a place of dwelling
اسم
الجذر: قرر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مُسْتَقَرٌّاسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، مرفوع
وَمُسْتَوْدَعٌ
and a resting place
اسم
الجذر: ودع
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مُسْتَوْدَعٌاسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، مرفوع
قَدْ
Certainly
حرف جر
الإعراب
قَدْحرف جرحرف تحقيق
فَصَّلْنَا
We have made clear
فعل
الجذر: فصل
الإعراب
فَصَّلْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
ءَايَٰتِاسممؤنث جمع، منصوب
لِقَوْمٍ
for a people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
قَوْمٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
يَفْقَهُونَ
(who) understand
فعل
الجذر: فقه
الإعراب
يَفْقَهُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

والله سبحانه هو الذي ابتدأ خلقكم أيها الناس من آدم عليه السلام؛ إذ خلقه من طين، ثم كنتم سلالة ونسلا منه، فجعل لكم مستقَرًا تستقرون فيه، وهو أرحام النساء، ومُستودعًا تُحفَظُون فيه، وهو أصلاب الرجال، قد بينا الحجج وميزنا الأدلة، وأحكمناها لقوم يفهمون مواقع الحجج ومواضع العبر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O, sizi bir tek nefisten, babaların sulbünde kararlaşmış ve anaların rahminde kararlaşmakta olarak yaratandır. Anlayan millet için ayetleri uzun uzadıya açıkladık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sizi bir tek candan yaratan O'dur. Sonra sizin için bir karar yeri, bir de emanet yeri vardır. Biz âyetlerimizi, anlayan bir toplum için apaçık beyan ettik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O, sizi tek bir nefisten (candan/cevherden) yaratandır. (Sizin için) bir durma yeri, bir de bırakılacak yer vardır. Anlayan bir toplum için ayetleri elbette ayrıntılı bir şekilde açıkladık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It is He Who hath produced you from a single person: here is a place of sojourn and a place of departure: We detail Our signs for people who understand.

A. Yusuf Alipublic-domain

It is He who first produced you from a single soul, then gave you a place to stay [in life] and a resting place [after death]. We have made Our revelations clear to those who understand.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And He it is Who hath produced you from a single being, and (hath given you) a habitation and a repository. We have detailed Our revelations for a people who have understanding.

M. Pickthallpublic-domain

And it is He who produced you from one soul and [gave you] a place of dwelling and of storage. We have detailed the signs for a people who understand.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية