← السورة 63

63:4

۞ وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ ۖ وَإِن يَقُولُوا۟ تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ۖ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ ۖ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ ۚ هُمُ ٱلْعَدُوُّ فَٱحْذَرْهُمْ ۚ قَـٰتَلَهُمُ ٱللَّهُ ۖ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ

كلمة بكلمة

وَإِذَا
And when
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِذَااسمظرف زمان
رَأَيْتَهُمْ
you see them
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
رَأَيْفعلماضٍ، مخاطب مذكر مفرد
تَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
تُعْجِبُكَ
pleases you
فعل
الجذر: عجب
الإعراب
تُعْجِبُفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
أَجْسَامُهُمْ
their bodies
اسم
الجذر: جسم
الإعراب
أَجْسَامُاسممذكر جمع، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَإِن
and if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنحرف جرشرط
يَقُولُوا۟
they speak
فعل
الجذر: قول
الإعراب
يَقُولُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
تَسْمَعْ
you listen
فعل
الجذر: سمع
الإعراب
تَسْمَعْفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
لِقَوْلِهِمْ
to their speech
اسم
الجذر: قول
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
قَوْلِاسممصدر، مذكّر، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
كَأَنَّهُمْ
as if they (were)
حرف جر
الإعراب
كَأَنَّحرف جرمنصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
خُشُبٌ
pieces of wood
اسم
الجذر: خشب
الإعراب
خُشُبٌاسمحرف جر، نكرة، مرفوع
مُّسَنَّدَةٌ
propped up
اسم
الجذر: سند
الإعراب
مُّسَنَّدَةٌاسماسم مفعول، مؤنّث، نكرة، مرفوع، صفة
يَحْسَبُونَ
They think
فعل
الجذر: حسب
الإعراب
يَحْسَبُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
كُلَّ
every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلَّاسممذكّر، منصوب
صَيْحَةٍ
shout
اسم
الجذر: صيح
الإعراب
صَيْحَةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
عَلَيْهِمْ
(is) against them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هُمُ
They
اسم
الإعراب
هُمُاسمضمير، غائب مذكر جمع
ٱلْعَدُوُّ
(are) the enemy
اسم
الجذر: عدو
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَدُوُّاسممذكّر، مرفوع
فَٱحْذَرْهُمْ
so beware of them
فعل
الجذر: حذر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱحْذَرْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
قَٰتَلَهُمُ
May destroy them
فعل
الجذر: قتل
الإعراب
قَٰتَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
أَنَّىٰ
How
اسم
الإعراب
أَنَّىٰاسماستفهام، منصوب
يُؤْفَكُونَ
are they deluded
فعل
الجذر: أفك
الإعراب
يُؤْفَكُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

وإذا نظرت إلى هؤلاء المنافقين تعجبك هيئاتهم ومناظرهم، وإن يتحدثوا تسمع لحديثهم؛ لفصاحة ألسنتهم، وهم لفراغ قلوبهم من الإيمان، وعقولهم من الفهم والعلم النافع كالأخشاب الملقاة على الحائط، التي لا حياة فيها، يظنون كل صوت عال واقعًا عليهم وضارًا بهم؛ لعلمهم بحقيقة حالهم، ولفرط جبنهم، والرعب الذي تمكَّن من قلوبهم، هم الأعداء الحقيقيون شديدو العداوة لك وللمؤمنين، فخذ حذرك منهم، أخزاهم الله وطردهم من رحمته، كيف ينصرفون عن الحق إلى ما هم فيه من النفاق والضلال؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlara baktığın zaman cüsseleri hoşuna gider; konuşurlarsa sözlerini dinlersin; tıpkı, sıralanmış kof kütük gibidirler; her çığlığı kendi aleyhlerine sayarlar; onlar düşmandır, onlardan çekin; Allah canlarını alsın, nasıl da aldatılıp döndürülüyorlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onları gördüğün zaman kalıpları hoşuna gider, konuşurlarsa sözlerini dinlersin. Onlar sanki dayanmış keresteler gibidirler. Her gürültüyü kendi aleyhlerine sanırlar. Onlar düşmandır, onlardan sakın. Allah onları kahretsin! Nasıl olup da döndürülüyorlar?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onları (münafıkları) gördüğün zaman görünüşleri hoşuna gider; konuşurlarsa sözlerini dinlersin. Onlar, sanki giydirilmiş kütükler gibidir. Her gürültüyü kendi aleyhlerine sanırlar. Onlar düşmandır. Onlardan sakın! Allah onları kahretsin! Nasıl da (gerçeklerden) döndürülüyorlar!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

When thou lookest at them, their exteriors please thee; and when they speak, thou listenest to their words. They are as (worthless as hollow) pieces of timber propped up, (unable to stand on their own). They think that every cry is against them. They are the enemies; so beware of them. The curse of Allah be on them! How are they deluded (away from the Truth)!

A. Yusuf Alipublic-domain

When you see them [Prophet], their outward appearance pleases you; when they speak, you listen to what they say. But they are like propped-up tim-bers––they think every cry they hear is against them––and they are the enemy. Beware of them. May God confound them! How devious they are!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when thou seest them their figures please thee; and if they speak thou givest ear unto their speech. (They are) as though they were blocks of wood in striped cloaks. They deem every shout to be against them. They are the enemy, so beware of them. Allah confound them! How they are perverted!

M. Pickthallpublic-domain

And when you see them, their forms please you, and if they speak, you listen to their speech. [They are] as if they were pieces of wood propped up - they think that every shout is against them. They are the enemy, so beware of them. May Allāh destroy them; how are they deluded?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية