← السورة 68

68:50

فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

كلمة بكلمة

فَٱجْتَبَٰهُ
But chose him
فعل
الجذر: جبي
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱجْتَبَٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
رَبُّهُۥ
his Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبُّاسممذكّر، مرفوع
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فَجَعَلَهُۥ
and made him
فعل
الجذر: جعل
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
جَعَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مِنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
اسم
الجذر: صلح
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّٰلِحِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

فاصبر -أيها الرسول- لما حكم به ربك وقضاه، ومن ذلك إمهالهم وتأخير نصرتك عليهم، ولا تكن كصاحب الحوت، وهو يونس -عليه السلام- في غضبه وعدم صبره على قومه، حين نادى ربه، وهو مملوء غمًّا طالبًا تعجيل العذاب لهم، لولا أن تداركه نعمة مِن ربه بتوفيقه للتوبة وقَبولها لَطُرِح مِن بطن الحوت بالأرض الفضاء المهلكة، وهو آتٍ بما يلام عليه، فاصطفاه ربه لرسالته، فجعله من الصالحين الذين صلحت نياتهم وأعمالهم وأقوالهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Rabbi onu seçip iyilerden kıldı. Doğrusu inkar edenler, Kuran'ı dinlediklerinde nerdeyse seni gözleriyle yıkıp devireceklerdi. "O delidir" diyorlardı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Fakat Rabbi onu seçti de iyilerden kıldı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rabbi onu (peygamber olarak) seçmişti ve kendisini iyilerden kılmıştı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Thus did his Lord choose him and make him of the Company of the Righteous.

A. Yusuf Alipublic-domain

but his Lord chose him and made him one of the Righteous.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But his Lord chose him and placed him among the righteous.

M. Pickthallpublic-domain

And his Lord chose him and made him of the righteous.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع