7:200
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ نَزْغٌ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ ۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وإما يصيبنَّك -أيها النبي- من الشيطان غضب أو تُحِس منه بوسوسة وتثبيط عن الخير أو حث على الشرِّ، فالجأ إلى الله مستعيذًا به، إنه سميع لكل قول، عليم بكل فعل.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Şeytan seni dürtecek olursa Allah'a sığın, doğrusu O işitir ve bilir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Eğer şeytandan bir vesvese, bir gıcık gelirse hemen Allah'a sığın. Muhakkak ki, Allah hakkıyla işiten, kemaliyle bilendir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sana şeytandan bir kışkırtma gelirse hemen Allah’a sığın! Şüphesiz ki O duyandır, bilendir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
If a suggestion from Satan assail thy (mind), seek refuge with Allah; for He heareth and knoweth (all things).
A. Yusuf Alipublic-domain
If Satan should prompt you to do something, seek refuge with God- He is all hearing, all knowing-
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And if a slander from the devil wound thee, then seek refuge in Allah. Lo! He is Hearer, Knower.
M. Pickthallpublic-domain
And if an evil suggestion comes to you from Satan, then seek refuge in Allāh. Indeed, He is Hearing and Knowing.
Saheeh Internationalall-rights-reserved