← السورة 76

76:20

وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا

كلمة بكلمة

وَإِذَا
And when
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِذَااسمظرف زمان
رَأَيْتَ
you look
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
رَأَيْفعلماضٍ، مخاطب مذكر مفرد
تَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
ثَمَّ
then
اسم
الإعراب
ثَمَّاسمظرف مكان
رَأَيْتَ
you will see
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
رَأَيْفعلماضٍ، مخاطب مذكر مفرد
تَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
نَعِيمًا
blessings
اسم
الجذر: نعم
الإعراب
نَعِيمًااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَمُلْكًا
and a kingdom
اسم
الجذر: ملك
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مُلْكًااسممذكّر، نكرة، منصوب
كَبِيرًا
great
اسم
الجذر: كبر
الإعراب
كَبِيرًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

وإذا أبصرت أيَّ مكان في الجنة رأيت فيه نعيمًا لا يُدْركه الوصف، ومُلْكا عظيمًا واسعًا لا غاية له.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Oranın neresine baksan, nimet ve büyük bir saltanat görürsün.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Orada nereye baksan bir nimet ve pek büyük bir mülk görürsün.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Cennette) her nereye bakarsan, (pek çok) nimet ve büyük bir otorite görürsün.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And when thou lookest, it is there thou wilt see a Bliss and a Realm Magnificent.

A. Yusuf Alipublic-domain

and if you were to look around, you would see bliss and great wealth:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

When thou seest, thou wilt see there bliss and high estate.

M. Pickthallpublic-domain

And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.

Saheeh Internationalall-rights-reserved