← السورة 92

92:20

إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ

كلمة بكلمة

إِلَّا
Except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة استثناء
ٱبْتِغَآءَ
seeking
اسم
الجذر: بغي
الإعراب
ٱبْتِغَآءَاسممصدر، مذكّر، منصوب
وَجْهِ
(the) Countenance
اسم
الجذر: وجه
الإعراب
وَجْهِاسممذكّر، مجرور
رَبِّهِ
(of) his Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مجرور
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
ٱلْأَعْلَىٰ
the Most High
اسم
الجذر: علو
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَعْلَىٰاسممذكّر، مجرور، صفة

الترجمة

AR

وسيُزحزَح عنها شديد التقوى، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير. وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O yaptığı iyiliği birinden karşılık görmek için değil, ancak yüce Rabbinin hoşnudluğunu (rızasını) gözeterek yapmıştır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O ancak yüce Rabbinin rızasını aramak için verir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Çünkü onun) Yüce Rabbinin rızasını kazanmaktan başka, kimseden beklediği bir karşılık da yoktur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;

A. Yusuf Alipublic-domain

but for the sake of his Lord the Most High––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Except as seeking (to fulfil) the purpose of his Lord Most High.

M. Pickthallpublic-domain

But only seeking the face [i.e., acceptance] of his Lord, Most High.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع