← Surah 106

106:4

ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ

Word by word

ٱلَّذِىٓ
The One Who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىٓNounrelative، masc. sing.
أَطْعَمَهُم
feeds them
Verb
Root: طعم
Grammar (i'rab)
أَطْعَمَVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مِّن
[from]
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
جُوعٍ
(against) hunger
Noun
Root: جوع
Grammar (i'rab)
جُوعٍNounmasculine، indefinite، genitive
وَءَامَنَهُم
and gives them security
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ءَامَنَVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مِّنْ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنْPrepositionpreposition
خَوْفٍۭ
fear
Noun
Root: خوف
Grammar (i'rab)
خَوْفٍۭNounmasculine، indefinite، genitive

Translation

EN

Who provides them with food against hunger, and with security against fear (of danger).

A. Yusuf Alipublic-domain

who provides them with food to ward off hunger, safety to ward off fear.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Who hath fed them against hunger and hath made them safe from fear.

M. Pickthallpublic-domain

Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Öyleyse kendilerini açken doyuran ve korku içindeyken güven veren bu Ev'in (Kabe'nin) Rabbine kulluk etsinler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O, kendilerini açlıktan kurtararak beslemiştir ve her tehlikeye karşı onlara emniyet vermiştir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O ki onları açlıktan (kurtarıp) doyurdu ve korkudan güvene kavuşturdu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

الذي أطعمهم من جوع شديد، وآمنهم من فزع وخوف عظيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears