← Surah 11

11:13

أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا۟ بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهِۦ مُفْتَرَيَـٰتٍ وَٱدْعُوا۟ مَنِ ٱسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

Word by word

أَمْ
Or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَمْPrepositionconjunction
يَقُولُونَ
they say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
يَقُولُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱفْتَرَىٰهُ
He has fabricated it
Verb
Root: فري
Grammar (i'rab)
ٱفْتَرَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
قُلْ
Say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قُلْVerbimperative، 2nd masc. sing.
فَأْتُوا۟
Then bring
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
أْتُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِعَشْرِ
ten
Noun
Root: عشر
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
عَشْرِNounmasculine، genitive
سُوَرٍ
Surahs
Noun
Root: سور
Grammar (i'rab)
سُوَرٍNounmasc. plur.، indefinite، genitive
مِّثْلِهِۦ
like it
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
مِّثْلِNounmasculine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
مُفْتَرَيَٰتٍ
fabricated
Noun
Root: فري
Grammar (i'rab)
مُفْتَرَيَٰتٍNounpassive participle، fem. plur.، indefinite، genitive
وَٱدْعُوا۟
and call
Verb
Root: دعو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱدْعُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مَنِ
whoever
Noun
Grammar (i'rab)
مَنِNounrelative
ٱسْتَطَعْتُم
you can
Verb
Root: طوع
Grammar (i'rab)
ٱسْتَطَعْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِّن
besides Allah
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
دُونِ
besides Allah
Noun
Root: دون
Grammar (i'rab)
دُونِNoungenitive
ٱللَّهِ
besides Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
إِن
if
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنPrepositionconditional
كُنتُمْ
you are
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُنVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
صَٰدِقِينَ
truthful
Noun
Root: صدق
Grammar (i'rab)
صَٰدِقِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

Or they may say, "He forged it," Say, "Bring ye then ten suras forged, like unto it, and call (to your aid) whomsoever ye can, other than Allah!- If ye speak the truth!

A. Yusuf Alipublic-domain

If they say, ‘He has invented it himself,’ say, ‘Then produce ten invented suras like it, and call in whoever you can beside God, if you are truthful.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Or they say: He hath invented it. Say: Then bring ten surahs, the like thereof, invented, and call on everyone ye can beside Allah, if ye are truthful!

M. Pickthallpublic-domain

Or do they say, "He invented it"? Say, "Then bring ten sūrahs like it that have been invented and call upon [for assistance] whomever you can besides Allāh, if you should be truthful."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Senin için: "Onu uydurdu" diyorlar, öyle mi? De ki: "Öyleyse onun surelerine benzer uydurma on sure meydana getirin, iddianızda samimi iseniz, Allah'tan başka çağırabileceklerinizi de çağırın."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yoksa "onu kendi uydurdu" mu diyorlar? O halde sen de onlara de ki: "Haydi siz de onun gibi uydurulmuş on sûre getirin. Allah'dan başka çağırabileceğiniz kim varsa onları da yardıma çağırın. Eğer doğru söylüyorsanız" (bunu yaparsınız).

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yoksa “Onu (Muhammed) uydurdu” mu diyorlar? De ki: “Doğruysanız Allah’tan başka, gücünüzün yettiklerini çağırın da onun benzeri uydurulmuş on sure getirin!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

بل أيقول هؤلاء المشركون من أهل "مكة": إن محمدًا قد افترى هذا القرآن؟ قل لهم: إن كان الأمر كما تزعمون فأتوا بعشر سور مثله مفتريات، وادعوا من استطعتم من جميع خلق الله ليساعدوكم على الإتيان بهذه السور العشر، إن كنتم صادقين في دعواكم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears