← Surah 11

11:38

وَيَصْنَعُ ٱلْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِۦ سَخِرُوا۟ مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا۟ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ

Word by word

وَيَصْنَعُ
And he was constructing
Verb
Root: صنع
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَصْنَعُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْفُلْكَ
the ship
Noun
Root: فلك
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
فُلْكَNounmasculine، accusative
وَكُلَّمَا
and every time
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كُلَّمَاNountime adverb
مَرَّ
passed
Verb
Root: مرر
Grammar (i'rab)
مَرَّVerbperfect، 3rd masc. sing.
عَلَيْهِ
by him
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
مَلَأٌ
(the) chiefs
Noun
Root: ملأ
Grammar (i'rab)
مَلَأٌNounmasculine، indefinite، nominative
مِّن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
قَوْمِهِۦ
his people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
قَوْمِNounmasculine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
سَخِرُوا۟
they ridiculed
Verb
Root: سخر
Grammar (i'rab)
سَخِرُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مِنْهُ
[of] him
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
إِن
If
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنPrepositionconditional
تَسْخَرُوا۟
you ridicule
Verb
Root: سخر
Grammar (i'rab)
تَسْخَرُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِنَّا
us
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَّPrepositionpreposition
اNounpronoun، suffix، 1st plur.
فَإِنَّا
then we
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
اNounpronoun، suffix، 1st plur.
نَسْخَرُ
can ridicule
Verb
Root: سخر
Grammar (i'rab)
نَسْخَرُVerbimperfect، 1st plur.
مِنكُمْ
you
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
كَمَا
as
Preposition
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
مَاPrepositionsubordinating
تَسْخَرُونَ
you ridicule
Verb
Root: سخر
Grammar (i'rab)
تَسْخَرُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

Forthwith he (starts) constructing the Ark: Every time that the chiefs of his people passed by him, they threw ridicule on him. He said: "If ye ridicule us now, we (in our turn) can look down on you with ridicule likewise!

A. Yusuf Alipublic-domain

So he began to build the Ark, and whenever leaders of his people passed by, they laughed at him. He said, ‘You may scorn us now, but we will come to scorn you:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And he was building the ship, and every time that chieftains of his people passed him, they made mock of him. He said: Though ye make mock of Us, yet We mock at you even as ye mock;

M. Pickthallpublic-domain

And he constructed the ship, and whenever an assembly of the eminent of his people passed by him, they ridiculed him. He said, "If you ridicule us, then we will ridicule you just as you ridicule.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Gemiyi yaparken, milletinin inkarcı ileri gelenleri yanına uğradıkça onunla alay ederlerdi. O da: "Bizimle alay ediyorsunuz ama, alay ettiğiniz gibi biz de sizinle alay edeceğiz; rezil edecek olan azabın kime geleceğini ve kime sürekli azabın ineceğini göreceksiniz" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gemiyi yapıyordu, kavminden bazı ileri gelen gruplar, onun yanından gelip geçtikçe, onunla alay ediyorlardı. Nuh dedi ki: "Bizimle eğleniyorsunuz, biz de sizinle tıpkı bizimle eğlendiğiniz gibi alay edip eğleneceğiz."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Nuh) gemiyi yapıyor, kavminden yöneticiler ise yanına her uğradıklarında onunla alay ediyorlardı. (Nuh onlara) şöyle demişti: “Bizimle alay ediyorsanız, sizin alay edişiniz gibi ileride biz de sizinle alay edeceğiz!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ويصنع نوح السفينة، وكلَّما مر عليه جماعة من كبراء قومه سخروا منه، قال لهم نوح: إن تسخروا منا اليوم لجهلكم بصدق وعد الله، فإنا نسخر منكم غدًا عند الغرق كما تسخرون منا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution