← Surah 14

14:45

وَسَكَنتُمْ فِى مَسَـٰكِنِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ ٱلْأَمْثَالَ

Word by word

وَسَكَنتُمْ
And you dwelt
Verb
Root: سكن
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
سَكَنVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
مَسَٰكِنِ
the dwellings
Noun
Root: سكن
Grammar (i'rab)
مَسَٰكِنِNounmasc. plur.، genitive
ٱلَّذِينَ
(of) those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
ظَلَمُوٓا۟
wronged
Verb
Root: ظلم
Grammar (i'rab)
ظَلَمُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَنفُسَهُمْ
themselves
Noun
Root: نفس
Grammar (i'rab)
أَنفُسَNounfem. plur.، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَتَبَيَّنَ
and it had become clear
Verb
Root: بين
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
تَبَيَّنَVerbperfect، 3rd masc. sing.
لَكُمْ
to you
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
كُمْNounpronoun، 2nd masc. plur.
كَيْفَ
how
Noun
Root: كيف
فَعَلْنَا
We dealt
Verb
Root: فعل
Grammar (i'rab)
فَعَلْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
بِهِمْ
with them
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
وَضَرَبْنَا
and We put forth
Verb
Root: ضرب
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ضَرَبْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
لَكُمُ
for you
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
كُمُNounpronoun، 2nd masc. plur.
ٱلْأَمْثَالَ
the examples
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَمْثَالَNounmasc. plur.، accusative

Translation

EN

"And ye dwelt in the dwellings of men who wronged their own souls; ye were clearly shown how We dealt with them; and We put forth (many) parables in your behoof!"

A. Yusuf Alipublic-domain

You lived in the same places as others who wronged themselves before, and you were clearly shown how We dealt with them––We gave you many examples.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And (have ye not) dwelt in the dwellings of those who wronged themselves (of old) and (hath it not) become plain to you how We dealt with them and made examples for you?

M. Pickthallpublic-domain

And you lived among the dwellings of those who wronged themselves, and it had become clear to you how We dealt with them. And We presented for you [many] examples."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İnsanları, kendilerine azabın geleceği gün ile uyar. Haksızlık edenler: "Rabbimiz! Bizi yakın bir süreye kadar ertele de çağrına gelelim, peygamberlere uyalım" derler. Siz daha önce, sonunuzun gelmeyeceğine yemin etmemiş miydiniz! Üstelik kendilerine yazık edenlerin yerlerinde oturdunuz. Onlara, yaptıklarımız da sizlere açıklanmıştı. Size misaller de vermiştik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Siz, kendilerine zulmedenlerin yurtlarında oturdunuz. Onlara nasıl azab ettiğimiz size apaçık belli oldu. Ve size misaller de vermiştik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Aslında sizden önce) kendilerine haksızlık edenlerin yurtlarında yerleşmiştiniz. Onlara nasıl davrandığımız da size apaçık belli olmuştu. (Böylece) size (pek çok) örnekler de vermiştik.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وحللتم في مساكن الكافرين السابقين الذين ظلموا أنفسهم كقوم هود وصالح، وعلمتم -بما رأيتم وأُخبرتم- ما أنزلناه بهم من الهلاك، وضربنا لكم الأمثال في القرآن، فلم تعتبروا؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears