← Surah 16

16:104

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهْدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
لَا
(do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يُؤْمِنُونَ
believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
يُؤْمِنُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِـَٔايَٰتِ
in the Verses
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ـَٔايَٰتِNounfem. plur.، genitive
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
لَا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَهْدِيهِمُ
Allah will guide them
Verb
Root: هدي
Grammar (i'rab)
يَهْدِيVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هِمُNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱللَّهُ
Allah will guide them
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
وَلَهُمْ
and for them
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
عَذَابٌ
(is) a punishment
Noun
Root: عذب
Grammar (i'rab)
عَذَابٌNounmasculine، indefinite، nominative
أَلِيمٌ
painful
Noun
Root: ألم
Grammar (i'rab)
أَلِيمٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

Those who believe not in the Signs of Allah,- Allah will not guide them, and theirs will be a grievous Penalty.

A. Yusuf Alipublic-domain

If people do not believe in God’s revelation, God does not guide them, and a painful punishment awaits them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! those who disbelieve the revelations of Allah, Allah guideth them not and theirs will be a painful doom.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, those who do not believe in the verses of Allāh - Allāh will not guide them, and for them is a painful punishment.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'ın ayetlerine inanmayanları Allah doğru yola eriştirmez. Onlara can yakıcı azap vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah'ın âyetlerine iman etmeyenleri, muhakkak ki Allah hidayete erdirmez ve onlara can yakıcı bir azab vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’ın ayetlerine inanmayanlar (var ya) Allah onları doğru yola ulaştırmaz;onlar için elem verici bir azap vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن الكفار الذين لا يصدقون بالقرآن لا يوفقهم الله لإصابة الحق، ولهم في الآخرة عذاب مؤلم موجع.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears