← Surah 16

16:23

لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ

Word by word

لَا
No doubt
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
جَرَمَ
No doubt
Noun
Root: جرم
Grammar (i'rab)
جَرَمَNounmasculine، accusative
أَنَّ
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
يَعْلَمُ
knows
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
يَعْلَمُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
مَا
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
يُسِرُّونَ
they conceal
Verb
Root: سرر
Grammar (i'rab)
يُسِرُّVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَمَا
and what
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاNounrelative
يُعْلِنُونَ
they reveal
Verb
Root: علن
Grammar (i'rab)
يُعْلِنُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِنَّهُۥ
Indeed, He
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
لَا
(does) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يُحِبُّ
love
Verb
Root: حبب
Grammar (i'rab)
يُحِبُّVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
the arrogant ones
Noun
Root: كبر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُسْتَكْبِرِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

Undoubtedly Allah doth know what they conceal, and what they reveal: verily He loveth not the arrogant.

A. Yusuf Alipublic-domain

There is no doubt that God knows what they conceal and what they reveal. He does not love the arrogant.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Assuredly Allah knoweth that which they keep hidden and that which they proclaim. Lo! He loveth not the proud.

M. Pickthallpublic-domain

Assuredly, Allāh knows what they conceal and what they declare. Indeed, He does not like the arrogant.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onların gizlediklerini de, açığa vurduklarını da Allah'ın bildiğinde şüphe yoktur. O, büyüklük taslayanları sevmez.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz ki Allah, onların gizlediklerini de açığa vurduklarını da bilir. Doğrusu Allah, kendilerini büyük görüp hakkı kabul etmeyenleri sevmez.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hiç şüphe yok ki Allah onların gizlediklerini de açıkladıklarını da bilir. O, kibirlenenleri sevmez.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

حقًا أنَّ الله يعلم ما يخفونه مِن عقائد وأقوال وأفعال، وما يظهرونه منها، وسيجازيهم على ذلك، إنه عز وجل لا يحب المستكبرين عن عبادته والانقياد له، وسيجازيهم على ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears