← Surah 17

17:58

وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَسْطُورًا

Word by word

وَإِن
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنPrepositionnegative
مِّن
(is) any
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
قَرْيَةٍ
town
Noun
Root: قري
Grammar (i'rab)
قَرْيَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
إِلَّا
but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
نَحْنُ
We
Noun
Grammar (i'rab)
نَحْنُNounpronoun، 1st plur.
مُهْلِكُوهَا
(will) destroy it
Noun
Root: هلك
Grammar (i'rab)
مُهْلِكُوNounactive participle، masc. plur.، nominative
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
قَبْلَ
before
Noun
Root: قبل
Grammar (i'rab)
قَبْلَNountime adverb، accusative
يَوْمِ
(the) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمِNounmasculine، genitive
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قِيَٰمَةِNounfeminine، genitive
أَوْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
مُعَذِّبُوهَا
punish it
Noun
Root: عذب
Grammar (i'rab)
مُعَذِّبُوNounactive participle، masc. plur.، nominative
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
عَذَابًا
with a punishment
Noun
Root: عذب
Grammar (i'rab)
عَذَابًاNounmasculine، indefinite، accusative
شَدِيدًا
severe
Noun
Root: شدد
Grammar (i'rab)
شَدِيدًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective
كَانَ
That is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ذَٰلِكَ
That is
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
Noun
Root: كتب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
كِتَٰبِNounmasculine، genitive
مَسْطُورًا
written
Noun
Root: سطر
Grammar (i'rab)
مَسْطُورًاNounpassive participle، masculine، indefinite، accusative

Translation

EN

There is not a population but We shall destroy it before the Day of Judgment or punish it with a dreadful Penalty: that is written in the (eternal) Record.

A. Yusuf Alipublic-domain

there is no community We shall not destroy, or punish severely, before the Day of Resurrection- this is written in the Book.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There is not a township but We shall destroy it ere the Day of Resurrection, or punish it with dire punishment. That is set forth in the Book (of Our decrees).

M. Pickthallpublic-domain

And there is no city but that We will destroy it before the Day of Resurrection or punish it with a severe punishment. That has ever been in the Register inscribed.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kıyamet gününden önce ortadan kaldırmayacağımız veya çetin azaba uğratmayacağımız bir şehir yoktur. Bu, Kitap'da yazılıdır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hiç bir şehir (halkı) yoktur ki, kıyamet gününden önce biz onu helak etmeyelim, yahut şiddetli bir azab ile azablandırmayalım. Bu, Kitap'ta (Levhi Mahfuzda) yazılıdır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Halkı günaha saplanmış) ne kadar şehir varsa hepsini kıyamet gününden önce ya helak eder ya da şiddetli bir azaba uğratırız. Bu (uygulamamız), Kitapta yazılı bir (hükmümüz)dür.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ويتوعَّد الله الكفار بأنه ما من قريةٍ كافرة مكذبة للرسل إلا وسينزل بها عقابه بالهلاك في الدنيا قبل يوم القيامة أو بالعذاب الشديد لأهلها، كتاب كتبه الله وقضاء أبرمه لا بد مِن وقوعه، وهو مسطور في اللوح المحفوظ.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears