18:107
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّـٰتُ ٱلْفِرْدَوْسِ نُزُلًا
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
As to those who believe and work righteous deeds, they have, for their entertainment, the Gardens of Paradise,
A. Yusuf Alipublic-domain
But those who believe and do good deeds will be given the Gardens of Paradise.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! those who believe and do good works, theirs are the Gardens of Paradise for welcome,
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, those who have believed and done righteous deeds - they will have the Gardens of Paradise as a lodging,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Ama inanıp yararlı iş işleyenlerin konakları Firdevs cennetleridir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
İman edip salih ameller işleyenlere gelince, onlar için Firdevs cennetleri konak olmuştur.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İman edip iyi işler yapanlara gelince, onlar için makam olarak Firdevs cennetleri vardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
إن الذين آمنوا بي، وصدَّقوا رسلي، وعملوا الصالحات، لهم أعلى الجنة وأفضلها منزلا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution