← Surah 19

19:37

فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Word by word

فَٱخْتَلَفَ
But differed
Verb
Root: خلف
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
ٱخْتَلَفَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْأَحْزَابُ
the sects
Noun
Root: حزب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَحْزَابُNounmasc. plur.، nominative
مِنۢ
from among them
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنۢPrepositionpreposition
بَيْنِهِمْ
from among them
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
بَيْنِNoungenitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَوَيْلٌ
so woe
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
وَيْلٌNounmasculine، indefinite، nominative
لِّلَّذِينَ
to those who
Preposition
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpreposition، prefix
لَّذِينَNounrelative، masc. plur.
كَفَرُوا۟
disbelieve
Verb
Root: كفر
Grammar (i'rab)
كَفَرُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
مَّشْهَدِ
(the) witnessing
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
مَّشْهَدِNounmasculine، genitive
يَوْمٍ
(of) a Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمٍNounmasculine، indefinite، genitive
عَظِيمٍ
great
Noun
Root: عظم
Grammar (i'rab)
عَظِيمٍNounmasc. sing.، indefinite، genitive، adjective

Translation

EN

But the sects differ among themselves: and woe to the unbelievers because of the (coming) Judgment of a Momentous Day!

A. Yusuf Alipublic-domain

But factions have differed among themselves. What suffering will come to those who obscure the truth when a dreadful Day arrives!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The sects among them differ: but woe unto the disbelievers from the meeting of an awful Day.

M. Pickthallpublic-domain

Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to those who disbelieved - from the scene of a tremendous Day.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Fırkalar, kendi aralarında anlaşmazlığa düştüler. Vay o büyük günü görecek kafirlerin haline!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ne var ki, fırkalar (yahudi ve hıristiyanlar) kendi aralarında ihtilafa düştüler. O büyük (dehşetli) günü görecek kâfirlerin vay haline!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Çeşitli yahudi ve hristiyan) gruplar kendi aralarında (İsa hakkında) ayrılığa düştüler. Büyük günün şahitliği nedeniyle kâfir olanların vay hâllerine!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فاختلفت الفِرَق من أهل الكتاب فيما بينهم في أمر عيسى عليه السلام، فمنهم غال فيه وهم النصارى، فمنهم من قال: هو الله، ومنهم من قال: هو ابن الله، ومنهم من قال: ثالث ثلاثة - تعالى الله عما يقولون -، ومنهم جافٍ عنه وهم اليهود، قالوا: ساحر، وقالوا: ابن يوسف النجار، فهلاك للذين كفروا مِن شهود يوم عظيم الهول، وهو يوم القيامة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears