← Surah 19

19:93

إِن كُلُّ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّآ ءَاتِى ٱلرَّحْمَـٰنِ عَبْدًا

Word by word

إِن
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنPrepositionnegative
كُلُّ
all
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلُّNounmasculine، nominative
مَن
who
Noun
Grammar (i'rab)
مَنNounrelative
فِى
(are) in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَٰوَٰتِNounfem. plur.، genitive
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
إِلَّآ
but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّآPrepositionrestriction
ءَاتِى
(will) come
Noun
Root: أتي
Grammar (i'rab)
ءَاتِىNounactive participle، masculine، nominative
ٱلرَّحْمَٰنِ
(to) the Most Gracious
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
رَّحْمَٰنِNounmasc. sing.، genitive
عَبْدًا
(as) a slave
Noun
Root: عبد
Grammar (i'rab)
عَبْدًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Not one of the beings in the heavens and the earth but must come to (Allah) Most Gracious as a servant.

A. Yusuf Alipublic-domain

there is no one in the heavens or earth who will not come to the Lord of Mercy as a servant-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There is none in the heavens and the earth but cometh unto the Beneficent as a slave.

M. Pickthallpublic-domain

There is no one in the heavens and earth but that he comes to the Most Merciful as a servant.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Oysa Rahman'a çocuk edinmek yaraşmaz, çünkü göklerde ve yerde olan her şey Rahman'a baş eğmiş kul olarak gelecektir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Göklerde ve yerde bulunan hiçbir kimse yoktur ki (kıyamet günü) Rahmân'ın huzuruna kul olarak çıkmasın.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Göklerde ve yerde olan herkes elbette kul olarak Rahmân’a gelecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ما كل مَن في السموات من الملائكة، ومَن في الأرض من الإنس والجن، إلا سيأتي ربه يوم القيامة عبدًا ذليلا خاضعًا مقرًا له بالعبودية.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears