← Surah 21

21:65

ثُمَّ نُكِسُوا۟ عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَـٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ

Word by word

ثُمَّ
Then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
نُكِسُوا۟
they were turned
Verb
Root: نكس
Grammar (i'rab)
نُكِسُVerbperfect، passive، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
عَلَىٰ
on
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
رُءُوسِهِمْ
their heads
Noun
Root: رأس
Grammar (i'rab)
رُءُوسِNounmasc. plur.، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
لَقَدْ
Verily
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
قَدْPrepositionparticle of certainty
عَلِمْتَ
you know
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
عَلِمْVerbperfect، 2nd masc. sing.
تَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
مَا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
مَاPrepositionnegative
هَٰٓؤُلَآءِ
these
Preposition
Grammar (i'rab)
هَٰٓPrepositionATT، prefix
ؤُلَآءِNoundemonstrative، preposition
يَنطِقُونَ
(can) speak
Verb
Root: نطق
Grammar (i'rab)
يَنطِقُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

Then were they confounded with shame: (they said), "Thou knowest full well that these (idols) do not speak!"

A. Yusuf Alipublic-domain

but then they lapsed again and said, ‘You know very well these gods cannot speak.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they were utterly confounded, and they said: Well thou knowest that these speak not.

M. Pickthallpublic-domain

Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kendi kendilerine: "Doğrusu siz haksızsınız", sonra kafalarında olan eski inançlarına dönerek: "Ey İbrahim! bunların konuşmayacağını, and olsun ki, bilirsin" dediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra yine (eski) kafalarına döndüler: "And olsun ki (ey İbrahim!) bunların konuşmayacağını (sen de) bilirsin." dediler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra (eski) kafalarına dönmüşler de “Sen bunların konuşamadığını pekâlâ biliyorsun!” (demişlerdi).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وسُرعان ما عاد إليهم عنادهم بعد إفحامهم، فانقلبوا إلى الباطل، واحتجُّوا على إبراهيم بما هو حجة له عليهم، فقالوا: كيف نسألها، وقد علمتَ أنها لا تنطق؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution