21:68
قَالُوا۟ حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُوٓا۟ ءَالِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
They said, "Burn him and protect your gods, If ye do (anything at all)!"
A. Yusuf Alipublic-domain
They said, ‘Burn him and avenge your gods, if you are going to do the right thing.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
They cried: Burn him and stand by your gods, if ye will be doing.
M. Pickthallpublic-domain
They said, "Burn him and support your gods - if you are to act."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Onlar: "Bir şey yapacaksanız, şunu yakın da tanrılarınıza yardım edin" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onlar: "Bir şey yapacaksanız, şunu yakın da tanrılarınıza yardım edin" dediler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Bir kısmı) “(Bir iş) yapacaksanız, onu (İbrahim’i) yakın da ilahlarınıza yardım edin!” demişti.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
لما بطلت حجتهم وظهر الحق عدلوا إلى استعمال سلطانهم، وقالوا: حَرِّقوا إبراهيم بالنار؛ غضبًا لآلهتكم إن كنتم ناصرين لها. فأشْعَلوا نارًا عظيمة وألقوه فيها، فانتصر الله لرسوله وقال للنار: كوني بردًا وسلامًا على إبراهيم، فلم يَنَلْه فيها أذى، ولم يصبه مكروه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution