← Surah 21

21:71

وَنَجَّيْنَـٰهُ وَلُوطًا إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِى بَـٰرَكْنَا فِيهَا لِلْعَـٰلَمِينَ

Word by word

وَنَجَّيْنَٰهُ
And We delivered him
Verb
Root: نجو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
نَجَّيْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَلُوطًا
and Lut
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لُوطًاNounproper noun، accusative
إِلَى
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىPrepositionpreposition
ٱلْأَرْضِ
the land
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
ٱلَّتِى
which
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّتِىNounrelative، fem. sing.
بَٰرَكْنَا
We (had) blessed
Verb
Root: برك
Grammar (i'rab)
بَٰرَكْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
فِيهَا
[in it]
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
لِلْعَٰلَمِينَ
for the worlds
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لْPrepositiondefinite، prefix
عَٰلَمِينَNounmasc. plur.، genitive

Translation

EN

But We delivered him and (his nephew) Lut (and directed them) to the land which We have blessed for the nations.

A. Yusuf Alipublic-domain

We saved him and Lot [and sent them] to the land We blessed for all people,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We rescued him and Lot (and brought them) to the land which We have blessed for (all) peoples.

M. Pickthallpublic-domain

And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the worlds [i.e., peoples].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onu da, Lut'u da, alemler için kutsal kıldığımız yere ulaştırıp kurtardık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onu da, Lût'u da, âlemler için bereketli ve kutsal kıldığımız yere ulaştırıp kurtardık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onu ve Lut’u kurtararak, insanlar için bereketli kıldığımız toprağa (ulaştırmıştık).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ونجينا إبراهيم ولوطًا الذي آمن به من "العراق"، وأخرجناهما إلى أرض "الشام" التي باركنا فيها بكثرة الخيرات، وفيها أكثر الأنبياء عليهم الصلاة والسلام.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears