← Surah 21

21:8

وَمَا جَعَلْنَـٰهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُوا۟ خَـٰلِدِينَ

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
جَعَلْنَٰهُمْ
We made them
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
جَعَلْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
جَسَدًا
bodies
Noun
Root: جسد
Grammar (i'rab)
جَسَدًاNounmasculine، indefinite، accusative
لَّا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّاPrepositionnegative
يَأْكُلُونَ
eating
Verb
Root: أكل
Grammar (i'rab)
يَأْكُلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱلطَّعَامَ
the food
Noun
Root: طعم
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
طَّعَامَNounmasculine، accusative
وَمَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
كَانُوا۟
they were
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
خَٰلِدِينَ
immortals
Noun
Root: خلد
Grammar (i'rab)
خَٰلِدِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

Nor did We give them bodies that ate no food, nor were they exempt from death.

A. Yusuf Alipublic-domain

We did not give them bodies that ate no food, nor were they immortal.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We gave them not bodies that would not eat food, nor were they immortals.

M. Pickthallpublic-domain

And We did not make them [i.e., the prophets] forms not eating food, nor were they immortal [on earth].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Biz onları yemek yemez birer ceset kılmadık ve onlar ölümsüz de değillerdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz onları yemek yemez birer cesed kılmadık ve onlar ölümsüz de değillerdi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz onları (peygamberleri), yemek yemeyen birer ceset olarak yaratmadık. Onlar (bu dünyada) ebedi kalıcı da değillerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وما جعلنا أولئك المرسلين قبلك خارجين عن طباع البشر لا يحتاجون إلى طعام وشراب، وما كانوا خالدين لا يموتون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution