← Surah 22

22:32

ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَـٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى ٱلْقُلُوبِ

Word by word

ذَٰلِكَ
That
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
وَمَن
and whoever
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَنNounrelative
يُعَظِّمْ
honors
Verb
Root: عظم
Grammar (i'rab)
يُعَظِّمْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
شَعَٰٓئِرَ
(the) Symbols
Noun
Root: شعر
Grammar (i'rab)
شَعَٰٓئِرَNounmasc. plur.، accusative
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
فَإِنَّهَا
then indeed, it
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
مِن
(is) from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
تَقْوَى
(the) piety
Noun
Root: وقي
Grammar (i'rab)
تَقْوَىNoungenitive
ٱلْقُلُوبِ
(of) the hearts
Noun
Root: قلب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قُلُوبِNounfem. plur.، genitive

Translation

EN

Such (is his state): and whoever holds in honour the symbols of Allah, (in the sacrifice of animals), such (honour) should come truly from piety of heart.

A. Yusuf Alipublic-domain

All this [is ordained by God]: those who honour God’s rites show the piety of their hearts.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That (is the command). And whoso magnifieth the offerings consecrated to Allah, it surely is from devotion of the hearts,

M. Pickthallpublic-domain

That [is so]. And whoever honors the symbols [i.e., rites] of Allāh - indeed, it is from the piety of hearts.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bu böyledir; kişinin Allah'ın nişanelerine hürmet göstermesi, kalblerin Allah'a karşı gelmekten sakınmasındandır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bu böyledir; kim Allah'ın nişanelerine, kurbanlıklarına saygı gösterirse, şüphesiz o kalblerin takvasındandır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte böyle. Kim Allah’ın sembollerini yüceltirse, şüphesiz ki bu kalplerin takvâsından (duyarlılığından)dır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ذلك ما أمر الله به مِن توحيده وإخلاص العبادة له. ومن يمتثل أمر الله ويُعَظِّم معالم الدين، ومنها أعمال الحج وأماكنه، والذبائح التي تُذْبَح فيه، وذلك باستحسانها واستسمانها، فهذا التعظيم مِن أفعال أصحاب القلوب المتصفة بتقوى الله وخشيته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears