← Surah 22

22:34

وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِّيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعَـٰمِ ۗ فَإِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ فَلَهُۥٓ أَسْلِمُوا۟ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُخْبِتِينَ

Word by word

وَلِكُلِّ
And for every
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لِPrepositionpreposition، prefix
كُلِّNounmasculine، genitive
أُمَّةٍ
nation
Noun
Root: أمم
Grammar (i'rab)
أُمَّةٍNounfem. sing.، indefinite، genitive
جَعَلْنَا
We have appointed
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
جَعَلْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
مَنسَكًا
a rite
Noun
Root: نسك
Grammar (i'rab)
مَنسَكًاNounmasculine، indefinite، accusative
لِّيَذْكُرُوا۟
that they may mention
Verb
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpurpose، prefix
يَذْكُرُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱسْمَ
(the) name
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱسْمَNounmasculine، accusative
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
عَلَىٰ
over
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
مَا
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
رَزَقَهُم
He (has) provided them
Verb
Root: رزق
Grammar (i'rab)
رَزَقَVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مِّنۢ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنۢPrepositionpreposition
بَهِيمَةِ
(the) beast
Noun
Root: بهم
Grammar (i'rab)
بَهِيمَةِNounfeminine، genitive
ٱلْأَنْعَٰمِ
(of) cattle
Noun
Root: نعم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَنْعَٰمِNounmasc. plur.، genitive
فَإِلَٰهُكُمْ
And your God
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
إِلَٰهُNounmasc. sing.، nominative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِلَٰهٌ
(is) God
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
إِلَٰهٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative
وَٰحِدٌ
One
Noun
Root: وحد
Grammar (i'rab)
وَٰحِدٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective
فَلَهُۥٓ
so to Him
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥٓNounpronoun، 3rd masc. sing.
أَسْلِمُوا۟
submit
Verb
Root: سلم
Grammar (i'rab)
أَسْلِمُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَبَشِّرِ
And give glad tidings
Verb
Root: بشر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
بَشِّرِVerbimperative، 2nd masc. sing.
ٱلْمُخْبِتِينَ
(to) the humble ones
Noun
Root: خبت
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُخْبِتِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

To every people did We appoint rites (of sacrifice), that they might celebrate the name of Allah over the sustenance He gave them from animals (fit for food). But your god is One God: submit then your wills to Him (in Islam): and give thou the good news to those who humble themselves,-

A. Yusuf Alipublic-domain

We appointed acts of devotion for every community, for them to celebrate God’s name over the livestock He provided for them: your God is One, so devote yourselves to Him. [Prophet], give good news to the humble

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And for every nation have We appointed a ritual, that they may mention the name of Allah over the beast of cattle that He hath given them for food; and your god is One God, therefor surrender unto Him. And give good tidings (O Muhammad) to the humble,

M. Pickthallpublic-domain

And for every [religious] community We have appointed a rite [of sacrifice] that they may mention the name of Allāh over what He has provided for them of [sacrificial] animals. For your god is one God, so to Him submit. And, [O Muḥammad], give good tidings to the humble [before their Lord]

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Her ümmet için, Allah'ın kendilerine rızk olarak verdiği kurbanlık hayvanların üzerlerine O'nun adını anarak kurban kesmeyi meşru kıldık. Sizin Tanrınız tek bir Tanrı'dır, O'na teslim olun. Allah anıldığı zaman kalbleri titreyen, başlarına gelene sabreden, namaz kılan, kendilerine verdiğimiz rızıktan sarfeden ve Allah'a gönül vermiş olan kimselere müjde et.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Her ümmet için Allah'ın kendilerine rızık olarak verdiği kurbanlık hayvanların üzerine O'nun adını ansınlar diye bir mabed yapmışızdır. Hepinizin ilâhı bir tek ilâhtır. Onun için yalnız O'na teslim olan müslümanlar olun. (Ey Muhammed!) Allah'a itaat eden alçak gönüllüleri müjdele.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz her ümmete kurban kesmeyi gerekli kıldık ki kendilerine rızık olarak verdiği hayvanlar üzerine Allah’ın adını ansınlar! İlahınız tek bir ilahtır. O’na teslim olun! O alçak gönüllü insanları müjdele!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولكل جماعة مؤمنة سلفت، جعلنا لها مناسك مِنَ الذبح وإراقة الدماء؛ وذلك ليذكروا اسم الله تعالى عند ذبح ما رزقهم مِن هذه الأنعام ويشكروا له. فإلهكم -أيها الناس- إله واحد هو الله فانقادوا لأمره وأمر رسوله. وبشِّر - أيها النبي- المتواضعين الخاضعين لربهم بخيرَي الدنيا والآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears