23:7
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
But those whose desires exceed those limits are transgressors;-
A. Yusuf Alipublic-domain
but anyone who seeks more than this is exceeding the limits––
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
But whoso craveth beyond that, such are transgressors -
M. Pickthallpublic-domain
But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors -
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Bu sınırları aşmak isteyenler, işte bunlar aşırı gidenlerdir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Şu halde, kim bunun ötesine gitmeyi isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Bundan öteye (geçmek) isteyenler ise haddini aşanların ta kendileridir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فمن طلب التمتع بغير زوجته أو أمَتِه فهو من المجاوزين الحلال إلى الحرام، وقد عرَّض نفسه لعقاب الله وسخطه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution